ويكيبيديا

    "la réforme fiscale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإصلاح الضريبي
        
    • والإصلاح الضريبي
        
    • الإصلاحات الضريبية
        
    • التغيرات الضريبية
        
    • واﻹصلاح المالي
        
    • باﻹصلاح الضريبي
        
    Il fait valoir que depuis la réforme fiscale de 1990 il n'existe aucune distinction pertinente entre les deux systèmes de rémunération des congés payés. UN كما يدعي أنه بعد الإصلاح الضريبي في عام 1990، لم يعد ثمة أي تمييز في هذا الصدد بين نظامي مدفوعات الإجازات.
    :: la réforme fiscale est l'une des principales sources de financement au niveau national et un moyen efficace pour réduire la dépendance à l'égard de l'aide. UN الإصلاح الضريبي هو المصدر الرئيسي للتمويل المحلي وأداة قوية للتقليل من الاعتماد على المعونة.
    Ces mesures ont été prises parallèlement aux phases de dégrèvement de la réforme fiscale. UN والخطوات المتخذة هنا موازية لمراحل الإعفاء من الإصلاح الضريبي.
    Malgré la pression pour rattraper le temps perdu, Xi sait qu'il doit se montrer pragmatique dans ses efforts de réforme. Tout d'abord, il doit établir un consensus national capable de surmonter les puissants intérêts qui s'opposent à ces changements (à savoir la dissolution des monopoles, la réglementation améliorée des marchés, une plus grande transparence et la réforme fiscale) afin d'uniformiser les règles économiques mondiales. News-Commentary وبرغم الضغوط التي تمارس عليه للتعويض عن الوقت الضائع، يتعين على شي جين بينج أن يكون عملياً في جهوده الإصلاحية. فأولا، يتعين عليه أن يبني التوافق الوطني القادر على التغلب على المصالح الخاصة القوية التي تعارض التغييرات ــ بما في ذلك حل الاحتكارات وتحسين عملية تنظيم السوق وزيادة الشفافية والإصلاح الضريبي ــ التي من شأنها أن تمهد الساحة الاقتصادية للجميع على قدم المساواة.
    Les défis de la réforme fiscale face à la libéralisation des échanges UN تحديات الإصلاح الضريبي في مواجهة تحرير التجارة ..
    Étude sur la réforme fiscale dans les Caraïbes UN دراسة عن الإصلاح الضريبي في منطقة البحر الكاريبي.
    la réforme fiscale n'est pas assez sexy. Tout le monde soutient les enfants. Open Subtitles الإصلاح الضريبي ليس مثيرا للغاية أي شخص يمكنه الإختباء وراء الأطفال
    On peut citer, par exemple, l'aide fournie par le Canada pour l'application de la nouvelle législation forestière et la surveillance locale de l'utilisation des forêts, et le soutien du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la réforme fiscale. UN ومن الأمثلة على هذه المبادرات: دعم كندا لتشريع جديد بشأن الغابات ووضع ضوابط محلية بشأن استخدام الغابات؛ ودعم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لعملية الإصلاح الضريبي.
    La réflexion qui y sera menée pourrait s'articuler utilement avec celle conduite dans le cadre de la réforme fiscale et de ressources nouvelles mobilisables. UN ويمكن أن تواكب أعمال هذا الفريق، على نحو مفيد، الأعمال الجارية في إطار الإصلاح الضريبي والموارد الجديدة التي يمكن تعبئتها.
    la réforme fiscale ne saurait être remise à plus tard. UN 65 - ولم يعد من الممكن تأجيل الإصلاح الضريبي.
    Il n'empêche que la conviction est que les efforts consentis depuis un certain temps, en termes de réduction des cotisations sociales et aussi via la réforme fiscale, doivent être poursuivis. UN ورغم ذلك يسود الاعتقاد بأن الجهود المبذولة منذ بعض الوقت، في مجال الحد من الاشتراكات الاجتماعية وعن طريق الإصلاح الضريبي يجب أن تتواصل.
    L'élimination ultérieure des inégalités que contenait la législation par la réforme fiscale du 1er janvier 2001 n'a rien changé au fait que le Pacte avait été violé et a continué de l'être dans l'intervalle. UN ثم إن ما تلا ذلك من رفع لعدم المساواة من التشريعات من خلال الإصلاح الضريبي في 1 كانون الثاني/يناير 2001 لم يغير الواقع المتمثل في أن العهد قد انتُهك وظل يُنتهك في تلك الأثناء.
    1999-2000 Haut fonctionnaire, Division de la réforme fiscale et de la politique fiscale, Ministère fédéral des finances, Bonn et Berlin UN 1999-2000 الموظف التنفيذي الأعلى، شعبة الإصلاح الضريبي والسياسة الضريبية، وزارة المالية الاتحادية، بون وبرلين.
    Deuxième Secrétaire, Division de la réforme fiscale et de la politique fiscale au Ministère fédéral des finances (Bonn et Berlin) UN 1999-2000 سكرتير ثاني، شعبة الإصلاح الضريبي والسياسة الضريبية، وزارة المالية الاتحادية، بون وبرلين
    la réforme fiscale locale n'a pas été appliquée; toutefois, grâce à un programme fiscal local entrepris avec l'appui de partenaires extérieurs, les recettes fiscales perçues dans certaines municipalités ont augmenté de 1,85 milliard de gourdes. UN لم يتم تنفيذ الإصلاح الضريبي المحلي؛ غير أنه بفضل برنامج ضريبي محلي مدعوم من الشركاء الخارجيين، زادت إيرادات الضرائب في بلديات مختارة، زيادة بلغت 850 1 مليون غورد
    Il faut aussi s'interroger sur le contexte de la réforme fiscale - contraintes de capacités, besoins et économie politique. UN ومن بالغ الأهمية أيضاً إجراء حوار بشأن المعوقات من حيث القدرات، والاحتياجات والاقتصاد السياسي الذي يحصل فيه الإصلاح الضريبي.
    Une première étape dans la réalisation de ces objectifs pourrait être la création d'un organe intergouvernemental, dont le mandat et les ressources feraient passer la réforme fiscale indispensable, tout en favorisant une plus forte coopération en matière fiscale entre les gouvernements. La décision sur l'opportunité de créer un tel organe est un élément important dans l'ordre du jour de la FFD3. News-Commentary وتتمثل خطوة أولى محتملة نحو تحقيق هذه الأهداف في إنشاء هيئة حكومية دولية مفوضة وممولة بالموارد اللازمة لدفع عجلة الإصلاح الضريبي المطلوب بشدة، مع العمل على تعزيز التعاون الضريبي بين الحكومات. وسوف يكون القرار حول إنشاء مثل هذه الهيئة من الأنشطة المهمة للمؤتمر الدولي الثالث للتمويل من أجل التنمية.
    Aujourd'hui, les difficultés en la matière sont bien comprises et sont les mêmes dans de nombreux pays même s'il existe des différences qui ont des effets déterminants sur la réforme fiscale. UN وهي تُظهر جوانب مشتركة كثيرة بين البلدان، على الرغم من أن آثار السياقات القطرية الخاصة تحدد طبيعة الإصلاحات الضريبية.
    Elle comptait que la valeur de la marge révisée compte tenu des effets de la réforme fiscale serait présentée à l'Assemblée générale. UN وتوقعت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة بهامش منقح، يستند إلى التغيرات الضريبية.
    Ce sont deux des priorités du fonds d'affectation spéciale, outre la décentralisation du gouvernement et la réforme fiscale. UN وتمثل هاتان المسألتان اثنتين من اﻷولويات التي سيعالجها الصندوق إلى جانب لامركزية الحكم واﻹصلاح المالي.
    S’agissant de la réforme fiscale, les préoccupations dont s’étaient fait écho les précédents rapports demeurent valables : il importe de réaliser les objectifs fiscaux énoncés dans les Accords de paix pour financer le développement social du pays et renforcer les institutions de l’État de droit. UN ففيما يتعلق باﻹصلاح الضريبي ما زالت الشواغل والاستنتاجات التي أشير إليها مرارا في التقارير السابقة قائمة: وتحقيق اﻷهداف الضريبية لاتفاقات السلام أمر حيوي لبناء قاعدة مالية من أجل تنمية البلد اجتماعيا وتعزيز المؤسسات في أي دولة يسودها حكم القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد