la réforme foncière exige en effet l'établissement d'un système cadastral, à même d'assurer la sécurité juridique des petits paysans. | UN | ويقتضي الإصلاح الزراعي وضع نظام لتسجيل الأراضي بغية توفير الأمن القانوني لصغار المزارعين. |
Elle a entamé des consultations sur la réforme foncière et les conflits fonciers. | UN | وقد بدأت اللجنة مشاورات بشأن الإصلاح الزراعي والمنازعات على الأراضي. |
La loi de 1964 sur la réforme foncière traite du plafonnement du prix des terrains et de leur occupation. | UN | وينظم قانون الإصلاح الزراعي لعام 1964 حيازة الأراضي ويحدد أقصى ما يجوز امتلاكه منها. |
Il faudra, dans ce contexte, s'attaquer au problème de la réforme foncière afin de garantir la sécurité de jouissance des personnes déplacées qui ont été réinstallées. | UN | وفي هذا السياق، سيتعين التصدي لمسألة إصلاح الأراضي بغية تمكين الأشخاص المشردين داخليا من التمتع بالحيازة المأمونة. |
Loi no 5 de 2002 sur la réforme foncière visant les terres communautaires; | UN | قانون إصلاح الأراضي المجتمعية رقم 5 لعام 2002 |
De nombreux gouvernements et organismes donateurs ne comprennent pas que la privation de terre joue souvent un rôle important dans la pauvreté et la marginalisation, ce qui ressort à l'évidence du faible niveau de priorité accordé à la réforme foncière et agraire. | UN | لا تدرك أن عدم امتلاك الأرض يؤدي في كثير من الحالات دوراً هاماً في تفشي الفقر والتهميش. ويتجلى ذلك من خلال عدم الاهتمام بإصلاح الأراضي والزراعة. |
Le développement rural et la réforme foncière sont fondamentaux à cet égard. | UN | وتمثّل التنمية الريفية وإصلاح الأراضي عاملاً أساسياً في هذا الخصوص. |
1.3.2 La législation sur la réforme foncière est adoptée | UN | 1-3-2 اعتماد التشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي |
:: Réunions régulières avec le Gouvernement de transition pour promouvoir la promulgation de lois sur la réforme foncière | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة الانتقالية للتشجيع على سن تشريع الإصلاح الزراعي |
:: Présentation au Gouvernement burundais et aux donateurs d'un rapport publié sur la situation de la réforme foncière | UN | :: تقديم تقرير منشور واحد إلى حكومة بوروندي والمانحين بشأن وضع الإصلاح الزراعي |
Réunions mensuelles avec des représentants du Gouvernement de transition pour promouvoir l'adoption de lois sur la réforme foncière | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة الانتقالية للتشجيع على سن تشريع الإصلاح الزراعي |
Le Gouvernement de transition n'a pas adopté de lois sur la réforme foncière | UN | لم تسن الحكومة الانتقالية تشريع الإصلاح الزراعي |
Publication à l'intention du Gouvernement burundais et des donateurs d'un rapport sur l'état d'avancement de la réforme foncière | UN | تقديم تقرير منشور إلى حكومة بوروندي والجهات المانحة بشأن وضع الإصلاح الزراعي |
la réforme foncière peut jouer un rôle important dans la lutte contre les inégalités en aidant les femmes à acquérir des biens fonciers ou immobiliers. | UN | 191 - ويمكن لعمليات الإصلاح الزراعي أن تؤدي دوراً مهماً في التصدي لأوجه اللامساواة في حصول المرأة على الأرض والممتلكات. |
Apport de la réforme foncière pour la réalisation du droit à une alimentation suffisante | UN | باء - إسهام إصلاح الأراضي في إعمال الحق في غذاء كاف |
La loi ne traite pas des questions foncières, lesquelles sont régies par la loi sur la réforme foncière. | UN | ولا يتناول هذا القانون القضايا المتعلقة بالأرض التي ينظمها قانون إصلاح الأراضي. |
la réforme foncière a pour but de mettre en place un système de gestion des terres efficace et transparent. | UN | ويهدف إصلاح الأراضي إلى تقوية نظام إدارة فعال وشفاف للأراضي. |
La Commission doit aider le Burundi à s'atteler à la question essentielle de la réforme foncière et à obtenir des fonds pour pouvoir compenser justement ceux dont les terres ont été occupées par d'autres. | UN | وينبغي للجنة مساعدة بوروندي على التصدي للقضية الرئيسية الخاصة بإصلاح الأراضي وتأمين الأموال حتى يمكنها دفع تعويض عادل للسكان الذين اغتُصبت أراضيهم من جانب آخرين ومساعدة هؤلاء السكان. |
Il prévoit donc un certain nombre de mesures concernant la participation politique, le développement économique, la réforme foncière, le rapatriement des réfugiés et le retour des personnes déplacées. | UN | لذا فقد وضع الاتفاق تدابير تتعلق بالمشاركة السياسية والتنمية الاقتصادية وإصلاح الأراضي وعودة اللاجئين والمشردين. |
1.3.2 Adoption de la législation sur la réforme foncière | UN | 1-3-2 اعتماد التشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي |
Le Parlement examine à l'heure actuelle un projet de loi qui devrait relancer le dialogue sur toutes les questions clefs, notamment la législation électorale et la réforme foncière. | UN | وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون من شأنه أن يُطلق من جديد حوارا بشأن جميع القضايا الرئيسية، بما في ذلك قانون الانتخابات والإصلاح الزراعي. |
xv) Le renforcement des capacités pour la réforme foncière est vital. | UN | ' 15` يعد بناء القدرات للإصلاح الزراعي أمرا بالغ الأهمية ينبغي الاضطلاع به. |
Ainsi, pour lutter contre la pauvreté rurale, il préconise des mesures telles que la réforme foncière, l'amélioration de la sécurité du régime de propriété foncière et l'amélioration de l'accès à l'eau, au crédit, aux services de vulgarisation et aux marchés. | UN | وعلى سبيل المثال، يشجع الاعلان فيما يتعلق بالفقر في الريف على اتخاذ تدابير تتعلق باستصلاح اﻷراضي وزيادة اﻷمان فيما يتصل بملكيتها، وتحسين سبل الوصول إلى المياه والائتمان والخدمات الزراعية وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق. |
295. Dans le cadre de la réforme foncière menée jusqu'en 1999, des modifications ont été apportées aux régimes de propriété de la terre. | UN | 295- وفي إطار عملية الإصلاح العقاري التي جرت حتى عام 1999، أدخلت تعديلات على نظم ملكية الأراضي. |
S'agissant de la réconciliation, il a été convenu de privilégier le soutien initial à la réforme foncière et à la démarginalisation de la jeunesse. | UN | وفيما يتعلق بالمصالحة، جرى الاتفاق على إعطاء أولوية للدعم الأوَّلي لإصلاح الأراضي وتمكين الشباب. |