ويكيبيديا

    "la réforme globale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإصلاح الشامل
        
    • باﻹصلاح الشامل
        
    • للإصلاح الشامل
        
    Enfin, en tant que volet de la réforme globale de l'ONU, la revitalisation de l'Assemblée générale est un processus dynamique et constant. UN ختاما، يعد تنشيط أعمال الجمعية العامة بوصفه جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أمرا ديناميكيا وعملية مستمرة.
    La revitalisation des travaux de l'Assemblée générale est un élément décisif de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, y compris, bien entendu, la réforme du Conseil de sécurité. UN إن تنشيط عمل الجمعية العامة عنصر أساسي الأهمية في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك، إصلاح مجلس الأمن، بالطبع.
    En tant qu'aspect de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, la revitalisation de l'Assemblée générale est un processus dynamique et continu. UN وتنشيط الجمعية العامة، باعتباره جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، عملية ديناميكية ومستمرة.
    la réforme globale de l'ONU reste l'un des éléments du processus de développement du système des Nations Unies. UN ولا يزال الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أحد العناصر في عملية تطور منظومة الأمم المتحدة.
    14. S'agissant de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, l'Administrateur a rendu compte au Conseil d'administration de la première réunion du Groupe des activités de développement, l'un des quatre groupes sectoriels créés par le Secrétaire général depuis sa prise de fonctions. UN ١٤ - وفيما يتصل باﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة، أحاط مدير البرنامج المجلس التنفيذي علما بالاجتماع اﻷول للفريق المعني بعمليات التنمية، وهو واحد من أربعة أفرقة قطاعية شكلها اﻷمين العام منذ تولي منصبه.
    Le Comité estime que la question de l'administration de la justice devrait être examinée dans le contexte de la réforme globale de la gestion des ressources humaines entreprise par le Secrétaire général. UN وترى اللجنة أنه ينبغي النظر في مسألة إقامة العدل في إطار الإصلاح الشامل لإدارة الموارد البشرية.
    La République de Corée reconnaît pleinement l'importance de la réforme du Conseil de sécurité dans le contexte de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies. UN تسلِّم جمهورية كوريا تسليما كاملا بأهمية إصلاح مجلس الأمن في سياق الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Nous convenons que la réforme globale de l'ONU ne devrait pas dépendre de la capacité à prendre des décisions sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN ونوافق على أن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة ينبغي ألا يعتمد على القدرة على البت في مسألة توسيع عضوية مجلس الأمن.
    C'est avec une certaine pointe de déception que nous avons reçu le rapport sur la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies. UN ولقد شعرنا بشيء من خيبة الأمل عندما تلقينا التقرير الذي يتناول الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La Finlande estime que la réforme du Conseil de sécurité constitue un élément essentiel de la réforme globale de l'ONU. UN وتنظر فنلندا إلى إصلاح مجلس الأمن باعتباره عنصرا ضروريا من عناصر الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La réforme du Conseil de sécurité, qui vise à renforcer l'efficacité et la légitimité de ses travaux, constitue une part importante de la réforme globale de l'ONU. UN وإن إصلاح مجلس الأمن، بهدف تحسين فعاليته وشرعية عمله، جزء هام من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Les activités de réforme du HCR doivent s'inscrire dans le prolongement de la réforme globale de l'ONU et viser l'amélioration des interventions humanitaires. UN وينبغي لأنشطة الإصلاح التي تنهض بها المفوضية أن تكون بمثابة جزء من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، وأن تستهدف تحسين أنشطة المساعدة الإنسانية.
    La réforme budgétaire est un volet important de la réforme globale de l'Organisation. UN 17 - وذكر أن إصلاح الميزانية هو عنصر هام من عناصر الإصلاح الشامل للمنظمة.
    Le groupe des quatre et les autres coauteurs sont convaincus que la réforme du Conseil de sécurité est un élément indispensable de la réforme globale de l'ONU. UN إن مجموعة الأربعة والمشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Au Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement ont manifesté leur appui à une réforme rapide du Conseil de sécurité dans le cadre de la réforme globale de l'Organisation. UN في اجتماع القمة العالمي عام 2005 أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم للإصلاح المبكر لمجلس الأمن كجزء من الإصلاح الشامل للمنظمة.
    Depuis le Sommet mondial de 2005, il y a eu une série de résultats encourageants dans la réforme globale de l'ONU, grâce aux efforts communs de tous les États Membres. UN ومنذ انعقاد القمة العالمية لعام 2005، كان هناك سلسلة من النتائج الإيجابية في مجال الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، والفضل في ذلك يعود إلى الجهود المشتركة التي بذلتها جميع الدول الأعضاء.
    L'Indonésie considère que la réforme globale de la composition du Conseil de sécurité et de ses méthodes de travail est fondamentale pour soutenir la dynamique des relations pacifiques entre États, et fait partie intégrante du processus de réforme générale de l'ONU. UN وإندونيسيا تعتقد أن الإصلاح الشامل لعضوية مجلس الأمن وأساليب عمله أمر أساسي لدعم دينامية العلاقات السلمية بين الدول، وهي سمة أساسية لعملية إصلاح الأمم المتحدة على نطاق أوسع.
    Le Comité consultatif pense que l'administration impartiale et équitable de la justice contribuerait beaucoup à la réussite de la réforme globale de la gestion des ressources humaines engagée par le Secrétaire général. UN 40 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية ترى أن وجود نظام محايد وعادل لإدارة العدالة عنصر رئيسي من عناصر تنفيذ عملية الإصلاح الشامل لموارد الإدارة البشرية التي أعدها الأمين العام.
    Le principal effort visant à résoudre ces problèmes a été le processus de réforme des traitements et des échelons, qui est au centre de la réforme globale de l'administration publique et rend nécessaire d'évaluer le personnel actuel, les augmentations de traitement et les possibilités d'avancement au mérite pour ceux dont les capacités et les qualifications répondent aux besoins de la fonction publique. UN ويتمثل الجهد الرئيسي لمعالجة هاتين المشكلتين في عملية إصلاح نظام الرتب والرواتب، التي تقع في صلب الإصلاح الشامل للإدارية العامة، وتستلزم تقييم الموظفين الحاليين، وزيادة الرواتب والتطوير الوظيفي القائم على أساس الجدارة لذوي القدرات والمهارات التي تلبي احتياجات الدوائر الحكومية.
    56. La Réunion a noté que la réforme du système pénitentiaire devait être considérée comme une partie intégrante de la réforme globale de la justice pénale, dans la mesure où les établissements pénitentiaires constituaient de fait un élément clef du système de justice pénale. UN 56- لاحظ الاجتماع أنه ينبغي اعتبار إصلاح نظام السجون جزءاً متكاملاً من الإصلاح الشامل للعدالة الجنائية، حيث إن المؤسسات الإصلاحية تشكِّل فعلاً عنصراً رئيسياً من نظام العدالة الجنائية.
    14. S'agissant de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, l'Administrateur a rendu compte au Conseil d'administration de la première réunion du Groupe des activités de développement, l'un des quatre groupes sectoriels créés par le Secrétaire général depuis sa prise de fonctions. UN ١٤ - وفيما يتصل باﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة، أحاط مدير البرنامج المجلس التنفيذي علما بالاجتماع اﻷول للفريق المعني بعمليات التنمية، وهو واحد من أربعة أفرقة قطاعية شكلها اﻷمين العام منذ تولي منصبه.
    La République de Macédoine appuie fermement la réforme globale de l'ONU dont l'objectif est d'adapter l'Organisation aux réalités nouvelles, ainsi que de renforcer sa capacité de déjouer les menaces et de surmonter les défis du XXIe siècle. UN وتعرب جمهورية مقدونيا عن تأييدها القوي للإصلاح الشامل للأمم المتحدة، الذي يرمي إلى المواءمة بين المنظمة وبين الواقع المتغير، وتعزيز قدرتها على مواجهة التهديدات والتحديات في القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد