ويكيبيديا

    "la réforme judiciaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإصلاح القضائي
        
    • بالإصلاح القضائي
        
    • إصلاح القضاء
        
    • والإصلاح القضائي
        
    • الإصلاح القانوني
        
    • إصلاح النظام القضائي
        
    • للإصلاح القضائي
        
    • إصلاح القوانين
        
    • الاصلاح القضائي
        
    • الإصلاحات القضائية
        
    • بإصلاح القضاء
        
    • وإصلاح القضاء
        
    • إصلاح الجهاز القضائي
        
    • وإصلاح الجهاز القضائي
        
    • والإصلاح القانوني
        
    En outre, la Banque a fourni une assistance pour un atelier conduit par l'OEA sur la réforme judiciaire dans la région. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البنك مساعدة إلى حلقة عمل تقودها منظمة الدول الأمريكية عن الإصلاح القضائي في المنطقة.
    La création de la Cour constitutionnelle en 1996 a parachevé la réforme judiciaire en Lettonie. UN وجاء إنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996 ليتمم الإصلاح القضائي في لاتفيا.
    502. S'agissant de la justice pénale, la délégation a souligné que la réforme judiciaire restait la pierre angulaire des réformes juridiques en Géorgie. UN 502- وفيما يخص العدالة الجنائية، شدد الوفد على أن الإصلاح القضائي لا يزال حجر الزاوية في الإصلاحات القانونية في جورجيا.
    Elle a salué la réforme judiciaire entreprise par le Cambodge ainsi que les mesures prises pour lutter contre l'impunité des violations des droits de l'homme commises dans le passé. UN وأشادت بالإصلاح القضائي في كمبوديا، وبالتدابير المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    L'aide internationale est cruciale dans ce secteur comme elle l'est dans le domaine de la réforme judiciaire. UN والمساعدة الدولية ضرورية لكمبوديا كما هي حيوية في مجال إصلاح القضاء.
    Il a noté la coopération fructueuse avec les organisations internationales dans les domaines tels que les droits des migrants, la réforme judiciaire et la lutte contre la corruption. UN ولاحظت البرازيل التعاون الناجح مع المنظمات الدولية في مجالات من قبيل حقوق المهاجرين والإصلاح القضائي ومكافحة الفساد.
    Elle a remis en cause la réforme judiciaire de 2010 qui avait conféré de vastes compétences au Conseil de la magistrature et dont elle craignait qu'elle puisse saper l'indépendance du système judiciaire. UN وسألت عن الإصلاح القضائي لعام 2010 الذي أناط مجلس القضاء باختصاصات واسعة، وهو ما قد يضعف استقلالية القضاء.
    Une plus grande efficacité dans la gestion des cas est l'une des priorités de la réforme judiciaire en cours. UN وزيادة الكفاءة في إدارة القضايا هو أحد أولويات الإصلاح القضائي الجاري حالياً.
    Le Conseil constate avec regret que la réforme judiciaire n'a guère progressé. UN ويلاحظ المجلس باستياء التقدم المحدود المحرز في الإصلاح القضائي.
    Articles sur la réforme judiciaire UN كتب المقالات التالية عن موضوع الإصلاح القضائي
    Commentaires écrits à son sujet sur la question de la réforme judiciaire UN وكتبت عنه التعليقات التالية في مجال الإصلاح القضائي
    Bien que le Bureau du Haut Représentant ait accéléré le rythme, la réforme judiciaire accuse toujours deux années de retard par rapport à la réforme des polices. UN ولئن كان مكتب الممثل السامي يسرع الخطوات الآن، فإن الإصلاح القضائي لا يزال متأخرا عن إصلاح الشرطة بعامين.
    À cette occasion, le Représentant spécial s'est essentiellement intéressé à deux grandes questions: les prochaines élections municipales et la réforme judiciaire. UN وقد ركّز الممثل الخاص في زيارته الرابعة على مسألتين رئيسيتين: انتخابات المجالس البلدية الوشيكة وعملية الإصلاح القضائي.
    Cette mission était axée sur deux grandes questions: les élections municipales et la réforme judiciaire. UN وقد ركزت هذه الزيارة على موضوعين رئيسيين: انتخابات المجالس البلدية وعملية الإصلاح القضائي.
    Une assistance est aussi apportée pour la réforme judiciaire et le renforcement de l'appareil judiciaire. UN وتُقدَّم المساعدة أيضا في مجال الإصلاح القضائي وتدعيم النظام القضائي.
    Il faut également se féliciter, bien qu'elle soit encore sans effet, de la décision de créer un conseil de la réforme judiciaire. UN كما أن قرار إنشاء مجلس يُعنى بالإصلاح القضائي هو أمر يحظى بالاستحسان، وإن لم يوضع هذا القرار موضع التنفيذ بعد.
    Conférences à des réunions sur la réforme judiciaire UN شارك في المؤتمرات والاجتماعات التالية المعنية بالإصلاح القضائي
    :: Renforcer l'état de droit et, notamment, apporter une aide à la réforme judiciaire et à la formation des membres de la police civile UN :: تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال إصلاح القضاء وتدريب الشرطة المدنية
    :: Appui à l'instauration de l'état de droit et à la réforme judiciaire, par la formation et le renforcement des capacités institutionnelles. UN :: دعم سيادة القانون والإصلاح القضائي عن طريق التدريب وتنمية قدرات المؤسسات.
    Parmi les priorités figurent la réforme judiciaire, le soutien aux procureurs et la construction de salles d'audience. UN ومن بين الأولويات في هذا الصدد الإصلاح القانوني ودعم المدعين العامين وتشييد قاعات محكمة جديدة.
    Elles ont souligné que l'achèvement de la réforme judiciaire était essentiel pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Haïti. UN وشدَّدت على أن استكمال إصلاح النظام القضائي عنصر حيوي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في هايتي.
    :: Vice-Présidente du Comité directeur de la réforme judiciaire UN :: نائبة رئيس الفريق التوجيهي للإصلاح القضائي
    La Commission de la réforme judiciaire est en train d'examiner cette loi. UN وتقوم لجنة إصلاح القوانين في فيجي حاليا باستعراض هذا التشريع.
    Mise en pratique de tous les aspects de la réforme judiciaire convenue. UN يجب تنفيذ جميع جوانب الاصلاح القضائي المتفق عليها.
    En Serbie-et-Monténégro, le PNUD apporte son assistance à la réforme judiciaire par l'intermédiaire d'un nouveau centre de formation judiciaire. UN وفي صربيا والجبل الأسود، يدعم البرنامج الإصلاحات القضائية من خلال مركز جديد للتدريب القضائي.
    Dans ses précédents rapports la Haut-Commissaire avait recommandé l'accélération de la réforme judiciaire entamée en 2011. UN وكانت المفوضة السامية قد أوصت في تقاريرها السابقة بالتعجيل بإصلاح القضاء الذي بدأ عام 2011.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme dispose d'un bureau au Burundi, qui suit et encourage les droits de l'homme ainsi que la réforme judiciaire. UN ويوجد في بوروندي مكتب تابع لمفوضية حقوق الإنسان يتولى مراقبة وتعزيز حقوق الإنسان وإصلاح القضاء.
    Ces problèmes s'expliquent par plusieurs facteurs qui se rapportent tous à la lenteur à laquelle se déroule la réforme judiciaire. UN وتسهم في هذه المشاكل عوامل عديدة، وتتعلق جميعا ببطء خطوات إصلاح الجهاز القضائي.
    Les programmes et lois actuellement à l'étude portaient notamment sur les questions de protection des enfants, des jeunes adultes et des victimes d'infractions, et sur la réforme judiciaire et la réforme du droit pénal. UN وتغطي البرامج والقوانين التي ينظر فيها البرلمان حالياً مسائل مثل حماية الأطفال والشباب وضحايا الجريمة، وإصلاح الجهاز القضائي وقانون العقوبات.
    Ministère de la justice, de l'égalité et de la réforme judiciaire UN وزارة العدل والمساواة والإصلاح القانوني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد