ويكيبيديا

    "la réforme pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح نظام العقوبات
        
    • إصلاح قوانين العقوبات
        
    • الإصلاح الجنائي
        
    • إصلاح النظام العقابي
        
    • بإصلاح قانون العقوبات
        
    • بإصلاح نظم العقوبات
        
    • اصلاح قوانين العقوبات
        
    • وإصلاح نظام العقوبات
        
    • والإصلاح الجنائي
        
    • للإصلاح الجنائي
        
    • الإصلاحات الجنائية
        
    Dans le domaine de la justice, des activités sont prévues à Maurice, au Kenya et en Ouganda, ainsi que des activités régionales dans le domaine de la réforme pénale. UN وفي مجال العدالة، يشمل هذا البرنامج أنشطةً في موريشيوس وكينيا وأوغندا، وكذلك أنشطة إقليمية في مجال إصلاح نظام العقوبات.
    ii) < < la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale > > ; UN ' 2` " إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية " ؛
    Il a mentionné la réforme pénale et la reconstruction du système pénitentiaire, le manque de sécurité fonctionnelle et d'institutions judiciaires, l'héritage des conflits armés, les systèmes de gestion militaire des prisons et la surpopulation carcérale. UN وذكر المتكلم إصلاح نظام العقوبات وإعادة بناء نظم السجون، وعدم وجود مؤسسات فاعلة في مجالي الأمن والعدالة؛ وتركات النـزاع المسلح والنظم العسكرية لإدارة السجون؛ واكتظاظ السجون.
    Grâce à l'assistance technique et aux conseils de l'ONUDC, des progrès ont été réalisés dans le domaine de la réforme pénale en Asie centrale, en Afrique et dans les Amériques. UN وأسفرت المساعدة التقنية والمشورة اللتان قدّمهما المكتب عن تحقيق تقدّم في مجال إصلاح قوانين العقوبات في آسيا الوسطى وأفريقيا والقارة الأمريكية.
    Il voudrait également qu'il lui soit confirmé que les travaux forcés renvoient à une période révolue de l'histoire du pays et que la législation qui prévoit cette peine sera révisée dans le cadre de la réforme pénale en cours. UN كما طلب أيضاً تأكيد ما قيل من أن الأشغال الشاقة باتت جزءاً من حقبة تاريخية ولّت وأن التشريع القاضي بهذه العقوبة سيُنقح في إطار الإصلاح الجنائي الجاري.
    III. la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale UN ثالثا- إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    Débat thématique: " la réforme pénale et la réduction UN المناقشة المواضيعية: " إصلاح نظام العقوبات
    Dans certains pays d'Afrique, la réforme pénale et les importants changements législatifs qui en sont souvent le corollaire n'ont pas apporté le changement attendu, car les systèmes de justice pénale sont confrontés à des problèmes de capacité d'exécution. UN وفي بعض البلدان في أفريقيا، لم يتمكن إصلاح نظام العقوبات وما يقترن به في أغلب الأحيان من تعديلات تشريعية رئيسية من تحقيق التغيير المتوقع، لأن نظم العدالة الجنائية تواجه مشاكل القدرة على الإنفاذ.
    44. L'Argentine a noté les déclarations du Pérou sur le droit à la vérité et les mesures adoptées pour appuyer la réforme pénale. UN 44- وسلَّطت الأرجنتين الضوء على مناقشة بيرو المتعلقة بمسألة الحق في معرفة الحقيقة وعلى التدابير المعتمدة لدعم إصلاح نظام العقوبات.
    24. Le Conseil a participé à la dix-huitième session de la Commission et a assuré la coordination de l'atelier des Nations Unies sur la réforme pénale et la surpopulation carcérale. UN 24- وشارك المجلس في الدورة الثامنة عشرة للجنة، وتولَّى تنسيق حلقة عمل الأمم المتحدة بشأن إصلاح نظام العقوبات واكتظاظ السجون.
    Débat thématique sur la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et sur la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale UN المناقشة المواضيعية للموضوع المحوري بشأن جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وللموضوع المحوري بشأن إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    Quelques orateurs ont souligné que, pour porter ses fruits, la réforme pénale devait être menée selon une approche globale, faire intervenir toutes les parties concernées, dont le système de justice pénale et d'autres acteurs de l'État et de la société civile, et tenir compte du coût de l'emprisonnement. UN وشدّد بعض المتكلمين على أن النجاح في إصلاح نظام العقوبات يستلزم أن يكون ذلك الإصلاح شاملا، وأن يضم جهات معنية متعددة، منها نظام العدالة الجنائية والحكومة والجهات الفاعلة في المجتمع الأهلي، وأن يأخذ في الحسبان تكاليف السَّجن.
    Il est à noter qu'une part importante de l'assistance technique visant à aider les pays de la région à lutter contre la criminalité transfrontalière sera consacrée à la réforme pénale. UN ومما يكتسب أهمية في هذا الصدد أن إصلاح قوانين العقوبات سيحظى بجزء كبير من المساعدة التقنية المقدمة لإعانة بلدان المنطقة على التصدي لتحديات الجريمة عبر الوطنية.
    Des progrès considérables ont été enregistrés en ce qui concerne la réforme pénale et les mesures de substitution à l'incarcération dans toutes les régions, la justice pour mineurs au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, l'accès à la justice et à l'assistance juridique en Afrique, la réforme policière en Afrique de l'Est et la prévention de la criminalité et de la violence en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وقد حصلت تطورات ملحوظة في مجالات إصلاح قوانين العقوبات وبدائل السجن في جميع المناطق، وقضاء الأحداث في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، والوصول إلى العدالة والمعونة القانونية في أفريقيا، وإصلاح قطاع الشرطة في شرق أفريقيا، ومنع الجريمة والعنف في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    4. À l'issue du Congrès international de Londres, la Commission pénitentiaire internationale a été créée pour recueillir des données statistiques sur les établissements pénitentiaires, promouvoir la réforme pénale et convoquer de nouvelles conférences internationales. UN 4- وفي ختام المؤتمر الدولي الذي عقد في لندن، شُكّلت اللجنة الدولية للسجون لجمع إحصاءات عن السجون وتشجيع إصلاح قوانين العقوبات وعقد مزيد من المؤتمرات الدولية.
    75. En Europe du Sud-Est, des activités intéressant la réforme pénale et la justice pour mineurs ont été menées dans le cadre du programme régional. UN 75- في جنوب شرقي أوروبا، اضطُلع بأنشطة في مجال الإصلاح الجنائي وقضاء الأحداث في إطار البرنامج الإقليمي.
    Comme mentionné dans les paragraphes précédents, l'État de la République du Nicaragua est impliqué depuis une dizaine d'années dans des processus de transformation visant à permettre la généralisation de la réforme pénale qui se met en place en Amérique centrale et en Amérique du Sud. UN 113- جاء في الفقرات السابقة أن الدولة دخلت منذ عشر سنوات تقريباً في عملية تحول تهدف إلى تعميم الإصلاح الجنائي الذي بدأ في أمريكا الوسطى وفي أمريكا الجنوبية.
    ii) " la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale " ; UN `2` " إصلاح النظام العقابي والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نُظم العدالة الجنائية " ؛
    Les outils d'évaluation mentionnés au paragraphe 32 ci-dessus sont également pertinents dans le contexte de la réforme pénale. UN ولأدلة التقييم المُشار إليها في الفقرة 32 أعلاه أهمية أيضا فيما يتعلق بإصلاح قانون العقوبات.
    Ce sont les programmes sur la réforme pénale et les alternatives à l'emprisonnement qui ont connu l'essor le plus marquant. UN وتحقق أكبر نمو في البرامج المعنية بإصلاح نظم العقوبات والأخذ ببدائل السجن.
    La fraude économique et la criminalité liée à l'identité; et la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale UN جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية؛ وإصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    Les activités menées dans le cadre du nouveau programme de l'ONUDC pour les Caraïbes portent avant tout sur la justice pour mineurs, le contrôle de la police et la réforme pénale. UN وتُركّز الأنشطةُ المضطلع بها في إطار برنامج المكتب الجديد في الكاريبي على قضاء الأحداث والرقابة الشرطية والإصلاح الجنائي.
    Toutefois, la Commission de la réforme législative a été créée et le plan stratégique relatif à la réforme pénale a été achevé. UN بيد أن لجنة إصلاح القانون أنشئت، كما اكتمل وضع الخطة الاستراتيجية للإصلاح الجنائي.
    Le chef de l'État a également institué, en septembre 1998, une équipe spéciale nationale chargée de la décongestion carcérale et de la réforme pénale, ayant pour mandat d'examiner les cas de tous les prisonniers au Nigéria en vue de recommander des libérations pour faciliter la décongestion carcérale et d'élaborer un programme complet de réformes pénales. UN وفي أيلول/سبتمبر 1998 أنشأ رئيس الدولة أيضاً فرقة عمل وطنية معنية بالتخفيف من اكتظاظ السجون وبالإصلاح الجنائي تتمثل ولايتها في دراسة كافة قضايا السجناء في نيجيريا وتزكية من ينبغي الإفراج عنه لتيسير التخفيف من اكتظاظ السجون ووضع مجموعة شاملة من الإصلاحات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد