ويكيبيديا

    "la régénération de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتجديدها
        
    • والتنسيق الدوليان
        
    • التعاون والتنسيق الدوليين
        
    • والإحياء
        
    La priorité accordée à la protection et à la régénération de l'environnement est liée à la durabilité des activités. UN وترجع الأولوية التي تعطى لحماية البيئة وتجديدها إلى ما يعلق من أهمية على الاستدامة.
    La sauvegarde et la régénération de l'environnement reposent en grande partie sur l'action de ceux qui se mobilisent pour défendre leurs ressources collectives - notamment leur accès à leurs forêts et cours d'eau. UN ويتوقف المزيد من الحفاظ على البيئة وتجديدها على العمل التطوعي للفقراء دفاعا عن موارد الملكية المشتركة مثل كميات الأخشاب القروية وإمكانية الوصول الحـر إلى المجاري المائية.
    Ce dernier repose sur quatre piliers essentiels : l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois et de moyens d'existence durables, l'émancipation des femmes et leur insertion dans les circuits productifs, la protection et la régénération de l'environnement. UN إذ أن التنمية المستدامة تقوم على أربع أركان أساسية هي القضاء على الفقر وتوفير فرص العمل وسبل العيش المستدامة وانعتاق المرأة وإدماجها في الدورة الانتاجية وحماية البيئة وتجديدها.
    Coopération et coordination internationales en vue du rétablissement de la santé de la population, de la régénération de l'environnement et du développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan UN التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك في كازاخستان وتنميتها الاقتصادية
    de la régénération de l'environnement et du développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan UN التعاون والتنسيق الدوليين من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
    Les propositions qu'il a faites dans les quatre grands domaines de l'élimination de la pauvreté, de la prévention des conflits, de la régénération de l'environnement et du renouveau de l'Organisation des Nations Unies lancent aux dirigeants mondiaux le défi de créer une nouvelle forme de coopération internationale. UN وتمثل مقترحاته في المجالات الأربعة العريضة وهي القضاء على الفقر ومنع الصراعات، والإحياء البيئي وتجديد الأمم المتحدة، تحديات لقادة العالم بأن يوجدوا شكلا جديدا من أشكال التعاون الدولي.
    L'objectif de la coopération internationale du Mexique est de renforcer les relations entre États et la constitution d'une capacité nationale pour améliorer le développement social, de manière à lutter contre la pauvreté extrême et à contribuer à la préservation et à la régénération de l'environnement et des ressources naturelles. UN وذكر أن الغرض من التعاون الدولي للمكسيك هو تعزيز العلاقات بين الدول وبناء القدرات الوطنية من أجل دعم التنمية الاجتماعية لمكافحة الفقر المدقع والإسهام في الحفاظ على البيئة والموارد الطبيعية وتجديدها.
    Le Programme de coopération pour le développement urbain du PNUD comporte un ensemble multisectoriel d'activités qui recoupe ses préoccupations prioritaires, à savoir la lutte contre la pauvreté, la création d'emplois et de modes de subsistance viables, le renforcement des capacités d'action des femmes et la protection et la régénération de l'environnement. UN ويشمل برنامج التعاون للتنمية الحضرية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مجموعة من اﻷنشطة متعددة القطاعات تتصل بمختلف الشواغل ذات اﻷولوية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك القضاء على الفقر، وتوليد العمالة ومصادر الرزق المستدام، وتمكين المرأة وحماية البيئة وتجديدها.
    Le Programme de coopération pour le développement urbain du PNUD comporte un ensemble multisectoriel d'activités qui recoupe ses préoccupations prioritaires, à savoir la lutte contre la pauvreté, la création d'emplois et de modes de subsistance viables, le renforcement des capacités d'action des femmes et la protection et la régénération de l'environnement. UN ويشمل برنامج التعاون للتنمية الحضرية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مجموعة من اﻷنشطة متعددة القطاعات تتصل بمختلف الشواغل ذات اﻷولوية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك القضاء على الفقر، وتوليد العمالة ومصادر الرزق المستدام، وتمكين المرأة وحماية البيئة وتجديدها.
    2. L'utilisation rationnelle des ressources naturelles et la protection et la régénération de l'environnement constituent l'un des quatre principaux domaines dans lesquels le PNUD s'attache à promouvoir le développement afin de s'attaquer à la misère. UN 2 - يشكل الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية البيئة وتجديدها واحدا من المجالات الأساسية الأربعة للخدمات الإنمائية التي يقدمها البرنامج من أجل التصدي للفقر.
    59. Le PNUD a adopté un nouveau modèle de développement, le développement humain durable, axé sur l'élimination de la pauvreté, la protection et la régénération de l'environnement, la création d'emplois et la promotion de la femme. UN ٥٩ - ويتبع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي نموذجا جديدا للتنمية هو التنمية البشرية المستدامة التي تركز على القضاء على الفقر وحماية البيئة وتجديدها وإيجاد الوظائف والنهوض بالمرأة.
    Coopération et coordination internationales en vue du rétablissement de la santé de la population, de la régénération de l'environnement et du développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan UN التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك في كازاخستان وتنميتها الاقتصادية
    Coopération et coordination internationales en vue du rétablissement de la santé de la population, de la régénération de l'environnement et du développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan UN التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك في كازاخستان وتنميتها الاقتصادية
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération et la coordination internationales en vue du rétablissement de la santé de la population, de la régénération de l'environnement et du développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan UN تقرير الأمين العام عن التعاون والتنسيق الدوليين من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
    Projet de résolution A/C.2/60/L.4/Rev.1 sur la coopération et la coordination internationales en vue du rétablissement de la santé de la population, de la régénération de l'environnement UN مشروع القرار A/C.2/60/L.4/Rev.1 بشأن التعاون والتنسيق الدوليين من أجل تأهيل البشر والإحياء الإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لإقليم سيميبالاتينسك في كازاخستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد