Nous sommes prêts à fournir des garanties à la population arménienne de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh en matière de sécurité. | UN | ونحن على استعداد لتقديم الضمانات الأمنية للسكان الأرمن في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان. |
Mais, là encore, la République d'Arménie a pour politique de présenter des conditions inacceptables et cherche à imposer des dispositions qui fixeraient par avance le statut politique de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh. | UN | ومع هذا تنتهج جمهورية أرمينيا في هذه الحالة سياسة طرح شروط واضح أنها غير مقبولة وتحاول فرض أحكام من شأنها أن تفرض مسبقا وضعا سياسيا على منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان. |
Cette mesure inhumaine a été aussitôt suivie d'une décision du Parlement arménien — à l'encontre de toutes les normes et de tous les principes du droit international — rattachant à l'Arménie la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, autrement dit une décision annexant une partie du territoire d'un État voisin. | UN | وفور ذلك القرار اللاإنساني، وافق برلمان أرمينيا على ضم منطقة ناغورني كاراباخ التابعة ﻷذربيجان، مخالفا بذلك جميع قواعد القانون الدولي ومبادئه. وبعبارة أخرى فإنه قرر ضم جزء من أراضي دولة مجاورة. |
Les actions militaires à grande échelle ont commencé fin 1991-début 1992, lorsque des formations armées arméniennes, utilisant les avions les plus modernes, ont lancé des opérations militaires dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh. | UN | وقد بدأت اﻷعمال العدائية الشاملة في نهاية عام ١٩٩١ وبداية عام ١٩٩٢ عندما بدأت تشكيلات مسلحة أرمينية في القيام بعمليات قتالية في منطقة ناغورني كاراباخ التابع ﻷذربيجان وذلك باستخدام أحدث نظم اﻷسلحة. |
La soldatesque arménienne a continué de commettre des crimes dans les territoires capturés et au-delà de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh : des milliers d'habitants des districts de Lachin, Kelbajar, Agdam, Fizuli, Djebrail, Zangelan et Kubatly, en Azerbaïdjan, ont été victimes de la terreur généralisée. | UN | استمرت جرائم الجنود اﻷرمن في المناطق التي تم الاستيلاء عليها وخارج منطقة ناغورني كارباخ بالجمهورية اﻷذربيجانية: وكان من بين ضحايا الارهاب الجماعي الذي يمارسونه عدة اﻵف من سكان مناطق لاشين وكلباجار وأغدام وفيزولي وجبريل وزنجلان وكوباتلي في أذربيجان. |
Le droit international a établi un dénominateur commun au règlement de conflits tels que le conflit dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh et à proximité. | UN | لقد أقر القانون الدولي قاسما مشتركا لحل الصراعات مثل الصراع الذي يدور حول منطقة ناغورنو كاراباخ من أذربيجان. |
Le noeud du conflit est que l'Arménie, Etat agresseur, prend prétexte du fait qu'un groupe ethnique d'Arméniens habite le territoire de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, et se sert d'eux pour promouvoir le séparatisme et annexer notre territoire. | UN | إن لب النزاع هو أن أرمينيا، بوصفها دولة عدوانية، تنتهز فرصة وجود مجموعة إثنية أرمنية تعيش في إقليم ناغورني كاراباخ اﻷذربيجاني لتستخدمها أداة ﻹثارة النزعة الانفصالية ولضم إقليمنا إليها. |
Depuis huit ans que dure l'agression contre la République azerbaïdjanaise perpétrée par la République d'Arménie, celle-ci mène une politique visant délibérément à provoquer la sécession forcée de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh et son annexion à l'Arménie. | UN | وخلال ثماني سنوات طوال من عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان، تابعت أرمينيا سياستها المتعمدة للاستيلاء بالقوة على منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان وضمها الى جمهورية أرمينيا. |
Jusqu'à présent, la République d'Arménie n'a pas rapporté les décisions de son parlement concernant l'annexion de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh à l'Arménie, la non-reconnaissance de tout document consacrant l'appartenance du Haut-Karabakh à la République azerbaïdjanaise. | UN | وحتى اليوم لم تلغ جمهورية أرمينيا قرارات برلمانها المتصلة بضم منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان ولم تعترف بأية وثيقة تنص على أن ناغورني كاراباخ تابعة لجمهورية أذربيجان. |
Qui plus est, elle a inclus illégalement dans sa proclamation de souveraineté le territoire de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh. | UN | واﻷكثر من ذلك، وبصدد إعلان سيادتها، ضمت جمهورية أرمينيا بصورة غير شرعية أراضي منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان في إعلان سيادتها. |
Le régime séparatiste qui rêve de créer dans la région un deuxième État arménien en tenant, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh de prétendues < < élections parlementaires > > , entrave le processus de paix à la face du monde entier, viole les principes du droit international et bafoue les lois universellement admises. | UN | إن النظام الانفصالي المحموم بوهم تأسيس دولة أرمنية ثانية في المنطقة، إنما يعترض طريق العملية السلمية بإجرائه " الانتخابات البرلمانية " الشائنة في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان، ويمرغ في الوحل، أمام أنظار العالم كله، مبادئ القانون الدولي، ويستهين بالقوانين المترسخة في الممارسات الدولية. |
Sinon, les < < élections parlementaires > > qui doivent avoir lieu dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh seront considérées comme illégales et les résultats n'auront aucune valeur juridique. | UN | وفي غياب ذلك فإن " الانتخابات البرلمانية " المخطط لقيامها في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان تعتبر عملا غير مشروع، ولا يكون لنتائجه أي وزن قانوني. |
Le 1er mars 1996, l'Assemblée nationale de la République d'Arménie a signé un accord de " coopération de coordination " avec une entité illégale créée dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, occupée par la République d'Arménie. | UN | في ١ آذار/مارس ١٩٩٦ وقعت الجمعية الوطنية في جمهورية أرمينيا على اتفاق " بشأن التعاون والتنسيق " مع الكيان غير الشرعي الذي تأسس في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان والتي تحتلها جمهورية أرمينيا. |
Le programme envisage d'augmenter la population arménienne vivant dans les territoires azerbaïdjanais occupés pour la porter à 300 000 personnes d'ici l'an 2010, alors qu'avant le conflit le nombre d'Arméniens habitant la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh était à peine de 120 000. | UN | ويتصور البرنامج زيادة للسكان الأرمن في الأراضي المحتلة من أذربيجان إلى ما يصل إلى 000 300 شخص في عام 2010، بينما كان عدد الأرمن الذين يقطنون قبل الصراع في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان بالكاد يبلغ 000 120 شخص. |
Les forces d'occupation vandalisent et détruisent délibérément des monuments historiques ou culturels azerbaïdjanais et cherchent à effacer toute trace du patrimoine azerbaïdjanais dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh et dans les zones adjacentes. | UN | وعمدت القوات المحتلة إلى القيام عمدا بنهب وتدمير المعالم التاريخية والثقافية الأذرية فضلا عن محو أي آثار للتراث الأذري في منطقة ناغورني كاراباخ الأذرية والمناطق المتاخمة لها. |
Cela est notamment vrai dans le Caucase du Sud, où des conflits existants - avant tout le conflit opposant l'Azerbaïdjan et l'Arménie dans et autour de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh - entravent le développement durable de la région tout entière. | UN | ويصدق هذا بشكل خاص على منطقة جنوب القوقاز حيث توجد صراعات، في مقدمتها الصراع بين أذربيجان وأرمينيا في منطقة ناغورني كارباخ الأذربيجانية وحولها، الذي يعوق التنمية المستدامة للمنطقة بأسرها. |
Depuis qu'à la fin des années 80 l'Arménie a ouvertement violé son intégrité territoriale et lancé des activités militaires dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, les terroristes arméniens ont maintes fois perpétré des actes de terrorisme sur le territoire de l'Azerbaïdjan. | UN | فمنذ نهاية الثمانينات، وبعد أن انتهكت أرمينيا علنا حرمة أراضي أذربيجان، وبدأت أعمالها القتالية في منطقة ناغورني كارباخ التابعة لجمهورية أذربيجان، تكرر قيام الإرهابيين الأرمن بأعمال إرهابية على أراضي أذربيجان. |
Les négociations partent d'une position claire : le plein rétablissement de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de l'Azerbaïdjan sur tous les territoires azerbaïdjanais occupés et le retour à leurs terres d'origine, y compris dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, des personnes déplacées dans le cadre du nettoyage ethnique mené par l'État arménien. | UN | وتقوم تلك المباحثات على الموقف الواضح الذي مؤداه استرجاع سلامة أراضي أذربيجان وسيادتها بالكامل على جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة وعودة المشردين الذين تعرضوا للتطهير العرقي على أيدي الدولة الأرمينية إلى مواطنهم الأصلية، بما فيها منطقة ناغورنو كاراباخ بأذربيجان. |
- En 1990, des élections au Parlement arménien ont été organisées illégalement sur le territoire de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh : 12 membres dudit parlement ont ainsi été élus en territoire azerbaïdjanais; | UN | ـ وفي عام ١٩٩٠ عقدت بصورة غير قانونية في إقليم ناغورني كاراباخ انتخابات لبرلمان أرمينيا، انتخب فيها ١٢ عضوا من إقليم أذربيجان؛ |