ويكيبيديا

    "la région d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنطقة على
        
    • منطقة إقليم الطيران
        
    • المنطقة أن
        
    • المنطقة من
        
    • منطقة غرب
        
    • منطقة غربي
        
    • المنطقة إلى
        
    • بها لمنطقة
        
    • منطقة أم
        
    • منطقة استعلامات الطيران
        
    • ﻹقليم
        
    • المنطقة خالية
        
    • تشكيل واحد منطقة
        
    • منطقة الملم
        
    • منطقة وسط
        
    Il serait irréaliste de vouloir prédire l'avenir de la région. Toutefois, ma délégation est impressionnée par la capacité de la région d'être à l'avant-garde. UN ومن الحماقة التنبؤ بمستقبل المنطقة، غير أن، وفد بلادي معجب بقدرة المنطقة على أن تكون في الطليعة.
    :: Souligné encore une fois la volonté résolue des pays de la région d'aider les Iraquiens à progresser vers la création d'institutions nationales pleinement légitimes et représentatives; UN وأكدوا مرة أخرى عزم بلدان المنطقة على دعم العراقيين في تقدمهم نحو بناء مؤسسات وطنية شرعية وتمثيلية بالكامل؛
    Il est reparti le même jour en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وعادت الطائرة في اليوم التالي إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا.
    Il est reparti le même jour en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا.
    Demandant de nouveau aux États de la région d'intensifier encore leur coopération en vue de consolider la paix dans la région, UN وإذ يكرر طلبه إلى دول المنطقة أن تواصل تعميق تعاونها بهدف توطيد السلام في المنطقة،
    C'est là le véritable obstacle qui empêche la région d'être débarrassée de ces armes de destruction massive. UN ونعتقد أن هذا تعبير غير قابل للإنكار عن العقبة الحقيقية على طريق تخليص المنطقة من أسلحة الدمار الشامل تلك.
    Ces mécanismes sont essentiels pour permettre à la région d'assurer une gestion durable de ses ressources naturelles les plus importantes. UN وهذه الآليات أساسية الأهمية لقدرة المنطقة على كفالة الإدارة المستدامة لأهم مواردها الطبيعية.
    ∙ La moindre capacité des entreprises transnationales de la région d'investir à l'étranger, que ce soit pour l'expansion de leurs marchés ou pour accroître leur efficacité; UN ● انخفاض قدرة الشركات عبر الوطنية في المنطقة على الاستثمار في الخارج، سواء بحثاً عن اﻷسواق أو بحثاً عن الكفاءة.
    Nous demandons en outre instamment aux pays de la région d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de façon à assurer le développement et la stabilité à long terme dans la région. UN ونحث أيضا بلدان المنطقة على التقيد بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حرصا على استقرار وتنمية المنطقة في المدى البعيد.
    Il est reparti le même jour en direction de la région d'information de vol d'Ankara; UN وعادت الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا؛
    Il est reparti le même jour vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا.
    Il est reparti le même jour vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا.
    17. Prie toutes les organisations et institutions internationales actives dans la région d'oeuvrer en étroite coordination avec l'ATNUSO; UN ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    17. Prie toutes les organisations et institutions internationales actives dans la région d'oeuvrer en étroite coordination avec l'ATNUSO; UN ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    Les débats ont également porté sur la réticence, de la part de certains groupes de la région, d'être catalogués comme minorités. UN وأُجريت أيضا مناقشات بشأن عدم قبول بعض الجماعات في المنطقة أن توصف بأنها أقليات.
    Plus aucune excuse ne doit empêcher la population de la région d'avoir un juste accès à nos marchés, y compris dans le secteur agricole. UN وينبغي ألاّ تكون هناك مبررات أخرى لحرمان شعوب المنطقة من الوصول العادل إلى أسواقنا، بما في ذلك الزراعة.
    Les statistiques incluent également la région d'origine des femmes, le nombre de leurs enfants et d'autres détails personnels. UN وتشمل الإحصاءات أيضا المنطقة من البلاد التي تأتي منها النساء، وعمرهن، وعدد أطفالهن، وغير ذلك من التفاصيل.
    Il faut bien reconnaître que le monde semble être beaucoup plus dangereux aujourd'hui, surtout compte tenu du spectre de la guerre dans la région d'Asie occidentale. UN ويبدو العالم الآن في الحقيقة مكاناً أخطر بكثير من ذي قبل، خاصة حين يلوح أمام أعيننا شبح الحرب في منطقة غرب آسيا.
    Dans le domaine de la statistique, la CESAO collabore actuellement avec la Banque mondiale à la mise en oeuvre du Programme de comparaison internationale (PCI) dans la région d'Asie occidentale. UN في مجال اﻹحصاءات، تتعاون اللجنة حاليا مع البنـك الدولي في تنفيذ برنامج المقارنة الدوليــــة في منطقة غربي آسيا.
    En 1999, les déficits budgétaires exprimés en pourcentage du PIB ont baissé dans la plupart des pays de la région d'environ 3 % ou moins. UN وفي عام 1999، انخفضت نسبة عجز الموازنة إلى الناتج المحلي الإجمالي في معظم دول المنطقة إلى حوالي 3 في المائة أو أقل.
    En outre, ces intrusions sans autorisation dans la région d'information de vol de Nicosie sont contraires aux règles du trafic aérien international et mettent gravement en danger les appareils civils qui survolent Chypre. UN يضاف إلى ذلك أن هذه الاختراقات غير المأذون بها لمنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا تنتهك قواعد حركة الطيران الدولية وتعرﱢض رحلات الطيران المدنية التي تمر فوق قبرص ﻷخطار لا يستهان بها.
    Il avait assorti cet engagement de plusieurs conditions; il avait notamment demandé que les groupes armés non gouvernementaux ne massent pas de forces dans la région d'Umm Rai. UN وشفعت حكومة السودان هذا الالتزام بعدة شروط منها، على سبيل المثال، عدم قيام الجماعات المسلحة من غير الدول بتكديس القوات في منطقة أم راي.
    Le 6 avril, 24 avions F-16, volant en formation, ont pénétré à plusieurs reprises entre 7 h 45 et 14 h 15 dans la région d'information de vol de Nicosie et l'espace aérien de la République de Chypre. UN في ٦ نيسان/أبريل، انتهكت ٢٤ طائرة عسكرية تركية من طراز ف - ١٦ تطير في تشكيل، منطقة استعلامات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بشكل متكرر، فيما بين الساعة ٤٥/٧ والساعة ١٥/١٤.
    En outre, ces incursions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie contreviennent à la réglementation internationale du trafic aérien et compromettent gravement la sécurité des vols civils au-dessus de Chypre. UN وفي الوقت ذاته، فإن مثل هذه الاقتحامات غير المأذون بها ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا تمثل انتهاكا لقواعد حركة الطيران الدولي وتعرض رحلات الطيران المدنية فوق قبرص لخطر جسيم.
    Au niveau régional, le Gouvernement s'emploie avec d'autres États membres de l'ASEAN à atteindre leur objectif commun consistant à faire disparaître entièrement les drogues de la région d'ici à 2015. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تعمل الحكومة مع الدول الأخرى الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لبلوغ هدفها المشترك المتمثل في جعل المنطقة خالية من المخدرات بحلول عام 2015.
    Le 25 novembre 2005, une patrouille de quatre appareils militaires turcs de type F-16 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دخلت 4 طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 في تشكيل واحد منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، مـُنتهكة ًبذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية.
    :: L'ALS a lancé une attaque contre des nomades arabes dans la région d'Al-Malam et a volé des chameaux en nombre inconnu. UN :: قام جيش تحرير السودان بشن هجوم على العرب الرحل في منطقة الملم وسرق عددا غير معروف من الجمال.
    :: Rapport sur l'insécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale pour permettre aux parties prenantes de la région d'accroître la sensibilisation aux menaces et problèmes sous-régionaux UN :: إبلاغ أصحاب المصلحة الإقليميين عن حالات انعدام الأمن عبر الحدود في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية لرفع مستوى الوعي بالتحديات والتهديدات في المنطقة دون الإقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد