ويكيبيديا

    "la région d'asie centrale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة آسيا الوسطى
        
    • منطقة وسط آسيا
        
    • ومنطقة آسيا الوسطى
        
    • لمنطقة آسيا الوسطى
        
    Quatre des sept États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective se trouvent dans la région d'Asie centrale et ont des frontières communes avec l'Afghanistan. UN تقع أربع من الدول السبع الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في منطقة آسيا الوسطى وتتاخم أفغانستان بشكل مباشر.
    Comme chacun sait, la région d'Asie centrale a été confrontée, au cours de la deuxième moitié du XXe siècle, à une énorme crise écologique : l'assèchement de la mer d'Aral. UN وكما هو معروف جيدا، واجهت منطقة آسيا الوسطى في النصف الثاني من القرن العشرين أزمة بيئية كبيرة تمثلت في جفاف بحر آرال.
    Le changement climatique a un impact de plus en plus nocif sur la région d'Asie centrale. UN وأشارت إلى أن تغير المناخ يخلف آثاراً حادة متزايدة في منطقة آسيا الوسطى.
    Le Président Niyazov a contribué de façon remarquable à l'instauration et au renforcement de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la région d'Asie centrale. UN وقد أسهم الرئيس نيازوف إسهاما كبيرا في تحقيق وتعزيز السلام، والأمن، والاستقرار في منطقة وسط آسيا.
    L'Ouzbékistan comprend bien que les perspectives de développement de la démocratie dans le pays sont directement liées à la stabilité dans l'ensemble de la région d'Asie centrale. UN إن أوزبكستان لديها فهم واضح بأن آفاق تطوير الديمقراطية في بلدنا ترتبط ارتباطا مباشرا بالاستقرار في جميع أنحاء منطقة وسط آسيا.
    En devenant parties à ce traité, les cinq États de la région d'Asie centrale se sont engagés à interdire la fabrication, l'acquisition et la mise au point d'armes nucléaires et de leurs composantes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires sur leurs territoires. UN إن الدول الخمس في منطقة وسط آسيا إذ أصبحت أطرافا في المعاهدة، قد التزمت بحظر إنتاج الأسلحة النووية ومكوناتها أو حيازتها أو وزعها، أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية في أقاليمها.
    Nous demandons au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de déployer davantage d'efforts dans la région d'Asie centrale. UN وإننا ندعو برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى أن يقوم بمزيد من العمل في منطقة آسيا الوسطى.
    L'un des grands dangers que connaît la région d'Asie centrale est l'instabilité en Afghanistan. UN واعتبرت أن حالة عدم الاستقرار التي تسود أفغانستان تمثل تهديدا رئيسيا يواجه منطقة آسيا الوسطى.
    Les États parties au Traité sur la sécurité collective ont créé les Forces collectives de déploiement rapide de la région d'Asie centrale. UN وقد أنشأت الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي قوات جماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى.
    Nous espérons également que les nouveaux dirigeants s'emploieront à promouvoir la coopération avec les pays de la région d'Asie centrale et avec le monde entier. UN ونأمل كذلك أن تقوم القيادة الجديدة بتعزيز التعاون مع بلدان منطقة آسيا الوسطى ومع العالم بأسره.
    Expert à l'Institut pour les politiques publiques, un des principaux groupes de réflexion dans la région d'Asie centrale UN خبير، معهد السياسة العامة، أحد مراكز الفكر الرئيسية في منطقة آسيا الوسطى
    Soixante-dix parlementaires et ministres femmes venant de 25 pays de la région Asie et Pacifique et de la région d'Asie centrale y participeront. UN وستحضر المؤتمر 70 برلمانية ووزيرة من 25 بلدا من بلدان منطقة المحيط الهادئ الآسيوية وبلدان منطقة آسيا الوسطى.
    Le fait que les hostilités dans ce pays menacent de se rapprocher des frontières de la Communauté d'États indépendants peut avoir des conséquences néfastes pour la situation de la région d'Asie centrale. UN إن اقتراب الخطر الذي تمثله اﻷعمال العدائية في ذلك البلد من حدود رابطة الدول المستقلة يمكن أن يؤثر سلبا على الحالة في منطقة آسيا الوسطى.
    3. Importance de la coopération à l'intérieur de la région d'Asie centrale UN 3 - أهمية التعاون الأقاليمي داخل منطقة آسيا الوسطى
    Il s'agit là d'un projet à long terme qui favorisera le développement économique du pays et de l'ensemble de la région d'Asie centrale. UN وهو مشروع ذو مستقبل باهر، وسيؤثر بشكل إيجابي على التنمية الاقتصادية لا في جمهورية أوزبكستان فحسب، بل وفي منطقة وسط آسيا بأكملها.
    Actuellement, des possibilités considérables se font jour dans la région d'Asie centrale pour la mise en œuvre de projets économiques à grande échelle, la constitution d'un marché unifié de biens et services et la création de conditions propices à attirer des investissements en capitaux. UN وفي الوقت الراهن، تتفتح آفاق رحبة في منطقة وسط آسيا لتنفيذ مشاريع اقتصادية واسعة النطاق وإنشاء سوق موحدة للسلع الأساسية والخدمات، وتهيئة الظروف المؤاتية لجذب الاستثمارات الرأسمالية.
    Au cours de la présente session de l'Assemblée générale, les États de la région d'Asie centrale ont l'intention de présenter un projet de résolution relatif à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وخلال الدورة الحالية للجمعية العامة، تعتزم دول منطقة وسط آسيا تقديم مشروع قرار للنظر فيه بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Les victimes, en particulier les femmes qui seront soumises à une exploitation sexuelle, viennent de la région d'Asie centrale située sur le territoire de la Communauté d'États indépendants, notamment le Kirghizistan, et arrivent dans la péninsule arabique ou sur la côte méditerranéenne au Moyen-Orient. UN ويتجر بالضحايا، وبخاصة النساء اللاتي يتجرن فيهن بغرض استغلالهن جنسيا، من منطقة وسط آسيا من رابطة الدول المستقلة، بما في ذلك عبر قيرغيزستان، إلى شبه الجزيرة العربية أو إلى سواحل الشرق الأوسط المطلة على البحر الأبيض المتوسط.
    La paix et la sécurité dans l'ensemble de la région d'Asie centrale sont tributaires de la stabilisation de la situation en Afghanistan, et le Kazakhstan porte un profond intérêt à une transition rapide vers la paix et le rétablissement de l'économie ruinée de ce pays qui souffre depuis si longtemps. UN ذلك أن استتباب السلام والأمن في منطقة وسط آسيا بأسرها يعتمد على استقرار الوضع في أفغانستان. وإن كازاخستان لشديدة الاهتمام بأن ترى تحولا سريعا للحياة في ذلك البلد الذي قاسى طويلا نحو السلام وإصلاح الاقتصاد المدمر.
    Ce processus est d'une importance fondamentale pour la stabilité et le développement durable à la fois du Tadjikistan et de l'ensemble de la région d'Asie centrale. UN وهذه العملية ذات أهمية حاسمة بالنسبة للاستقرار والتنمية المستدامة في طاجيكستان ومنطقة آسيا الوسطى بأسرها.
    La réactivation de la Route de la soie renforcera le développement économique de la région d'Asie centrale. UN وإن إحياء طريق الحرير سيزيد من التنمية الاقتصادية لمنطقة آسيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد