Cet appareil est parti vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وغادرت الطائرة باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
L'appareil est reparti ultérieurement en direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وأقلعت الطائرة فيما بعد في اتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Il est reparti par la suite vers la région d'information de vol d'Ankara; | UN | وبعد ذلك غادرت باتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة؛ |
Il est reparti le même jour en direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وعادت الطائرة في اليوم التالي إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا. |
:: Engagement de maintenir l'intégrité de la région d'information de vol de Roberts et de reprendre les opérations normales à l'intérieur de la région à bref délai; | UN | :: الالتزام بالحفاظ على وحدة منطقة معلومات الطيران الملحقة بمطار روبرتسفيلد الدولي واستئناف تشغيلها العادي قريبا؛ |
Le régime Taylor avait toujours refusé de coopérer avec la région d'information de vol en invoquant des raisons de sécurité nationale. | UN | فنظام تايلور كان دائما يتحجج بالأمن الوطني لكي يبرر عدم التعاون مع منطقة معلومات الطيران. |
L'appareil est retourné dans la région d'information de vol d'Ankara le 29 septembre. | UN | وعادت الطائرة إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة في 29 أيلول/سبتمبر. |
Le CN235 est reparti ensuite en direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | ثم عادت الطائرة من طراز CN-235 باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Tous ces appareils, sauf un CN-235, sont ensuite repartis en direction de la région d'information de vol d'Ankara; | UN | وعــادت جميع الطائرات الحربية التركية ما عدا واحدة من طراز CN-235 باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة؛ |
Le 16 novembre, un appareil C-650 turc a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. | UN | وفي يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت طائرة تركية من طراز C-650 منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
Le 17 novembre, un appareil CN-235 turc a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. | UN | وفي يوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت طائرة تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
Le 21 novembre, un appareil militaire C-160 turc a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. | UN | وفي يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
Le même jour, en début d'après-midi, le même avion a violé à nouveau l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la zone de Karpas, avant de rejoindre la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي وقت مبكر قبيل ظهر ذلك اليوم، انتهكت الطائرة نفسها مرة أخرى المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Ces appareils ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant les zones de Famaguste et de Kyrenia, avant de rejoindre la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وعمدت الطائرتان المذكورتان إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق منطقتي فماغوستا وكيرينيا قبل أن تتجه إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Le même jour, en début d'après-midi, le même appareil a violé à nouveau l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la zone de Karpas, avant de rejoindre la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي وقت مبكر من قبيل ظهر ذلك اليوم، انتهكت الطائرة نفسها مرة أخرى المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Les 20 avions de chasse ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre à neuf reprises en survolant les zones de Morfou, de Kyrenia et de Mesaoria, avant de rejoindre la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وقد عمدت الطائرات العشرون المقاتلة إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، لما مجموعه تسع مرات، فحلقت فوق مناطق مورفو وكيرينيا وميساوريا، قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Il est reparti le même jour en direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وعادت الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا. |
Il est reparti le même jour en direction de la région d'information de vol d'Ankara; | UN | وعادت الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا؛ |
Les appareils ont regagné la région d'information de vol d'Ankara le même jour; | UN | وعادت الطائرات في اليوم نفسه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة؛ |
Les deux F-16 sont ensuite repartis vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفيما بعد غادرت الطائرتان من طراز F-16 واتجهتا صوب إقليم معلومات طيران أنقرة. |
Lord Bach : Le Royaume-Uni assure des services de recherche et de sauvetage dans la région d'information de vol de Nicosie depuis 1960. | UN | اللورد باخ: وتقوم المملكة المتحدة بتوفير خدمات البحث والإنقاذ داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منذ عام 1960. |
Le 3 novembre, deux avions militaires RF-4, deux CN-235 et un Gulfstream (G-4) ont violé l'espace aérien de la République et la région d'information de vol de Nicosie. | UN | ففي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، قامت طائرتان عسكريتان من طراز RF-4 وأخريان من طراز CN-235 وخامسة من طراز غلف ستريم (G-4) بانتهاك منطقة اﻹبلاغ عن الرحلات الجوية في نيقوسيا والمجال الجوي الوطني للجمهورية. |
En outre, ces intrusions sans autorisation dans la région d'information de vol de Nicosie sont contraires aux règles du trafic aérien international et mettent gravement en danger les appareils civils qui survolent Chypre. | UN | يضاف إلى ذلك أن هذه الاختراقات غير المأذون بها لمنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا تنتهك قواعد حركة الطيران الدولية وتعرﱢض رحلات الطيران المدنية التي تمر فوق قبرص ﻷخطار لا يستهان بها. |
En outre, il faut souligner que des allégations concernant de prétendues violations dans la région d'information de vol ou de prétendues violations des règles internationales de trafic aérien sont nulles et sans fondement au regard du droit international. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تأكيد أن الادعاءات بوقوع انتهاكات مزعومة لمنطقة معلومات الطيران أو انتهاكات الأنظمة الدولية للحركة الجوية ادعاءات باطلة ولا أساس لها من الصحة بموجب القانون الدولي. |
Le 25 novembre 2005, une patrouille de quatre appareils militaires turcs de type F-16 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، دخلت 4 طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 في تشكيل واحد منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، مـُنتهكة ًبذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية. |
La même patrouille a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie le même jour, avant d'en repartir de nouveau en direction inverse; | UN | ودخل نفس التشكيل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران مرة أخرى في نفس اليوم قبل أن يغادرها ثانية راجعا من حيث أتى؛ |
La Guinée, le Libéria et la Sierra Leone sont les trois États membres de la région d'information de vol de Roberts. | UN | إن غينيا وليبريا وسيراليون هي البلدان الأعضاء الثلاثة في منطقة روبرتس للمعلومات عن الطيران. |
Les autres appareils, à savoir quatre F-16, deux F-4 et quatre RF-4, ont pénétré à plusieurs reprises dans la région d'information de vol de Nicosie entre 10 h 42 et 14 h 44. | UN | وقامت بقية الطائرات، وأربع منها من طراز F-16، واثنتان من طراز F-4، وأربع من طراز RF-4، بانتهاكات متكررة لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران من الساعة ٢٤/٠١ حتى الساعة ٤٤/٤١. |