Cette semaine, les familles Hanash et Al-Amarin de la région de Bethléem pleurent la mort de leurs proches aux mains de la Puissance occupante. | UN | وهذا الأسبوع، فجعت عائلة الحنش وعائلة العمارين في منطقة بيت لحم بفقدان فردين منهما على يد السلطة القائمة بالاحتلال. |
C'est le cas, par exemple, de la colonie Adam et de la colonie Bitar Elit dans la région de Bethléem. | UN | خذ مثلا مستوطنة آدم، أو مستوطنة بيطار عليت في منطقة بيت لحم. |
Les services de sécurité palestiniens ont indiqué que l'arrestation avait eu lieu dans la région de Bethléem et que les activistes étaient en possession de cinq mines. | UN | وأفادت سلطات اﻷمن الفلسطينية أن هؤلاء الحركيين احتجزوا في منطقة بيت لحم وكانت في حوزتهم خمسة ألغام. |
En outre, nous avons appris que le Ministère israélien du logement et de la construction avait récemment publié des appels d'offres pour la construction de 208 logements dans la colonie dite de Tel Tamar, située dans la région de Bethléem. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وردت تقارير تشير إلى أن أن وزارة الإسكان والبناء الإسرائيلية طرحت مؤخرا طلبات لتقديم عطاءات لبناء 208 وحدات سكنية في ما يسمى مستوطنة ' ' تل تمر`` في منطقة بيت لحم. |
la région de Bethléem reste encore la cible de ces activités de colonisation insidieuses de la part d'Israël. | UN | ولا تزال منطقة بيت لحم مُستهدفَةً أيضا بهذه الحملة الاستيطانية الماكرة التي تشنها إسرائيل. |
159. Le 18 avril, plusieurs jets de pierres ont été signalés dans la région de Bethléem, à Ramallah et à Naplouse. | UN | ١٥٩ - وفي ١٨ نيسان/أبريل، أبلغ عن عدة حوادث رشق بالحجارة في منطقة بيت لحم وفي رام الله ونابلس. |
L'Ordre y a prospéré pendant plus de deux siècles; ce qui explique son activité politique et hospitalière, de même que sa présence à l'heure actuelle à Jérusalem, notamment dans la région de Bethléem. | UN | وقد ازدهرت هناك طيلة أكثر من قرنين، مما يوضح اهتمامها السياسي وأنشطتها المتعلقة بالمستشفيات، وهو ما أدى إلى وجودها الحالي في القدس، وبخاصة في منطقة بيت لحم. |
L'hôpital de la Sainte Famille, une maternité qui pratique plus de 3 000 accouchements par an, dessert la région de Bethléem, y compris Hébron. | UN | ومستشفى العائلة المقدسة، وهو مستشفى للتوليد تجري فيه أكثر من 000 3 ولادة سنويا، يخدم منطقة بيت لحم الكبرى، بما فيها الخليل. |
Par ailleurs, les forces de sécurité ont découvert un autre groupe présumé du Hamas, comptant des dizaines d’activistes, dans la région de Bethléem. | UN | وفي تطور ذي صلة، كشفت قوات اﻷمن عن مجموعة أخرى يزعم أنها تنتمي لحركة حماس، تضم في صفوفها عشرات من الناشطين في منطقة بيت لحم. |
Les affrontements se sont propagés à Beit Fajar dans la région de Bethléem où des Palestiniens ont lancé des cocktails Molotov sur les voitures israéliennes, érigé des barricades sur les routes et mis le feu à des pneus. | UN | وانتشرت الاشتباكات أيضا إلى بيت فجار الواقع في منطقة بيت لحم حيث قام الفلسطينيون بإلقاء زجاجات حارقة على السيارات اﻹسرائيلية، ونصبوا الحواجز على الطرق وأضرموا النار بالعجلات. |
80. Le 15 décembre 1992, un engin explosif de fabrication artisanale a été lancé sur un autobus israélien près du village d'Al Khedr, dans la région de Bethléem. | UN | ٨٠ - وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، ألقيت أداة متفجرة منزلية الصنع على حافلة إسرائيلية بالقرب من قرية الخضر في منطقة بيت لحم. |
10. Le 6 septembre 1993, il a été signalé que le Service général de sécurité et les FDI avaient récemment découvert un groupe de militants du Djihad islamique originaires de la région de Bethléem et d'Hébron. | UN | ١٠ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ذكر أن قوات دائرة اﻷمن العام وجيش الدفاع الاسرائيلي قد اكتشفت مؤخرا جماعة من ناشطي الجهاد اﻹسلامي في منطقة بيت لحم والخليل. |
232. Le 15 août 1994, trois soldats des FDI ont été légèrement blessés lorsqu'un engin lancé sur leur patrouille a explosé dans la région de Bethléem. | UN | ٢٣٢ - في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، أصيب ثلاثة من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة عندما ألقيت على دوريتهم متفجرات في منطقة بيت لحم. |
658. Le 5 août 1994, des témoins ont signalé que des bulldozers israéliens avaient nivelé des cinquantaines d'hectares de terre arable faisant partie du village de Khedr dans la région de Bethléem. | UN | ٦٥٨ - وفي ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، ذكر شهود عيان أنهم شاهدو جرافات اسرائيلية تقوم بتسوية مئات الدونمات من اﻷراضي الصالحة للزراعة داخل حدود قرية خضر، الواقعة في منطقة بيت لحم. |
On citera à ce propos l’exemple de la région de Bethléem, qui est entourée au sud par le bloc de Gush Etzion, à l’ouest par Har Gilo et Beitar Ilit ainsi que par deux routes de contournement; à l’est par Tekoa et une route de contournement et au nord par Gilo et une autre route de contournement. | UN | وهناك مثال واضح على ذلك وهو منطقة بيت لحم التي تحدها جنوبا كتلة غوش عتسيون؛ وغربا هار جيلو وبيطار عليت، علاوة على اثنتين من الطرق الالتفافية؛ وشرقا مستعمرة تكواع وطريق التفافية؛ وشمالا مستعمرة جيلو وطريق التفافية. |
Le 10 novembre 1998, il a été signalé que la construction d’Al-Arub, route de contournement à l’ouest d’un camp de réfugiés de la région de Bethléem, était temporairement suspendue. | UN | الطـــرق ٦٥ - في ١٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، أفيد أن إنشاء طريق العروب اﻹلتفافي غرب مخيم من مخيمات اللاجئين في منطقة بيت لحم أوقف بصفة مؤقتة. |
329. Le 6 juin 1997, il a été signalé que l'eau était devenue une denrée rare pour les 100 000 habitants palestiniens de la région de Bethléem. | UN | ٣٢٩ - في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أفادت التقارير أن مياه الشرب سلعة نادرة بالنسبة ﻟﻟ ٠٠٠ ١٠٠ من الفلسطينيين المقيمين في منطقة بيت لحم. |
114. Le 18 décembre, cinq membres d'une cellule du Hamas qui étaient apparemment sur le point de commettre un attentat en Israël ont été arrêtés par une unité secrète de la police des frontières dans la région de Bethléem. | UN | ١١٤ - وفي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر، ألقت وحدة تابعة لشرطة الحدود يرتدي أفرادها الملابس المدنية في منطقة بيت لحم القبض على خمسة أعضاء في خلية تابعة لحماس يعتقد أنهم كانوا في طريقهم لشن هجوم في إسرائيل. |
212. Le 18 octobre, il a été signalé que des maisons de la région de Bethléem risquaient d'être inondées de boue en conséquence d'une décision des autorités israéliennes de paver une nouvelle rocade dans la région de Bir Awnah, au nord de Beit Jala. | UN | ٢١٢ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر أفادت التقارير أن المنازل في منطقة بيت لحم تتعرض لخطر الغمر بالطين بسبب قرار اتخذته السلطات الاسرائيلية لشق طريق دائري جديد في منطقة بير عونة الى الشمال من بيت جالا. |
354. Le 19 novembre, des colons juifs d'Efrat ont saisi 312,5 hectares de terres appartenant aux villages de Khadar et Artas, dans la région de Bethléem. | UN | ٣٥٤ - وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر، صادر مستوطنون يهود من افرات ١٢٥ فدانا من اﻷرض التابعة لقريتي الخضر وارطاس في منطقة بيت لحم. |