ويكيبيديا

    "la région de l'afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة أفريقيا
        
    • المنطقة الأفريقية
        
    • المنطقة الافريقية
        
    • منطقة افريقيا
        
    • للمنطقة الأفريقية
        
    • إقليم أفريقيا
        
    • ومنطقة أفريقيا
        
    • للمنطقة الافريقية
        
    • بمنطقة أفريقيا
        
    • بالمنطقة الأفريقية
        
    • منطقة شرق أفريقيا
        
    • لمنطقة افريقيا
        
    • في الجنوب الأفريقي
        
    • لمنطقة شرق أفريقيا
        
    • لمنطقة شرقي أفريقيا
        
    Trente autres personnes représentant des Parties de la région de l'Afrique ont participé chaque jour en moyenne à l'atelier par vidéoconférence. UN وشارك في حلقة العمل، عن طريق التداول بالفيديو، 30 مشاركاً إضافياً يومياً في المتوسط يمثلون أطرافاً في منطقة أفريقيا.
    la région de l'Afrique demeure le plus grand récipiendaire des contributions du Fonds central. UN وما زالت منطقة أفريقيا أكبر مستفيد من المساهمات المقدمة إلى صندوق السكان لتمويل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Elle a déclaré qu'il existait un potentiel immense en matière de renforcement des capacités dans la région de l'Afrique. UN وذكرت أن هناك إمكانات هائلة لبناء القدرات في منطقة أفريقيا.
    En fait, c'est une source de préoccupation, notamment pour la région de l'Afrique et l'Union européenne. UN وهي مسألة تقلق المنطقة الأفريقية برمتها، والاتحاد الأوروبي وما وراءهما.
    Le Conseil a constaté que presque tous les domaines thématiques prioritaires du HCDH allaient être abordés dans la région de l'Afrique. UN ونوَّه بكون جميع الأولويات المواضيعية تقريباً ستُعالج في المنطقة الأفريقية.
    Ce programme a été poursuivi et un programme analogue a été mis en place pour la région de l'Afrique. UN وقد استمر هذا الترتيب، ووضع ترتيب مشابه لتغطية المنطقة الافريقية.
    Elle a déclaré qu'il existait un potentiel immense en matière de renforcement des capacités dans la région de l'Afrique. UN وذكرت أن هناك إمكانات هائلة لبناء القدرات في منطقة أفريقيا.
    Dans la région de l'Afrique centrale, différentes entités ont coordonné leurs contributions avec la Commission des forêts d'Afrique centrale. UN وفي منطقة أفريقيا الوسطى، قامت الكيانات المختلفة بالتنسيق مع اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا.
    La croissance a été particulièrement forte dans la région de l'Afrique et du Moyen-Orient et pour les activités touchant la primauté du droit. UN وكان النمو ملحوظا بوجه خاص في منطقة أفريقيا والشرق الأوسط وفي مجال سيادة القانون.
    :: Organisation de 2 réunions avec la Force multinationale d'Afrique centrale sur des questions de paix et de sécurité dans la région de l'Afrique centrale UN :: عقد اجتماعين مع القوة المتعددة الجنسيات لأفريقيا الوسطى بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى
    Ce projet doit être étendu à l'ensemble de la région de l'Afrique de l'Est et à d'autres régions du continent. UN ومن المزمع، بعدئذ، تمديد نطاق المشروع ليشمل شرق منطقة أفريقيا بأجمعها وسائر مناطق أفريقيا.
    Au total, 17 pays de la région de l'Afrique ont été invités à désigner des participants à ces deux manifestations. UN وقد وجهت الدعوة إلى 17 دولة من منطقة أفريقيا لتقدم أسماء المشاركين الذين سيمثلونها في هذين الحدثين.
    Les participants à la réunion ont appelé au déploiement d'un effort concerté en ce sens, en particulier pour la région de l'Afrique. UN وحث الاجتماع على تضافر الجهود في هذا الاتجاه، لا سيما بالنسبة إلى المنطقة الأفريقية.
    Depuis ces deux débats, les conflits dans la région de l'Afrique se sont intensifiés au lieu de diminuer. UN ومنذ أجريت هاتان المناقشتان، احتدمت الصراعات في المنطقة الأفريقية بدلاً من أن تنكمش.
    Dans ce but, des maladies qui sont omniprésentes dans la région de l'Afrique ont été identifiées comme une entrave à la prospérité. UN ولتحقيق هذه الغاية، جرى التسليم بأن الأمراض المنتشرة في المنطقة الأفريقية تعوق تحقيق الرخاء.
    Rapports des pays développés Parties sur les mesures prises pour appuyer la mise en œuvre de la Convention dans la région de l'Afrique UN التقارير الواردة من الأطراف من البلدان المتقدمة بشأن التدابير المتخذة للمساعدة على التنفيذ في المنطقة الأفريقية
    Ainsi, en 2006, il a étroitement collaboré avec l'Office européen de lutte antifraude à la réalisation d'une enquête concernant une ONG internationale active dans la région de l'Afrique. UN وعلى سبيل المثال، في عام 2006، بذل جهد في تحقيق تعاوني بين المكتب والمكتب الأوروبي لمكافحة الغش فيما يتعلق بمنظمة دولية غير حكومية تعمل في المنطقة الأفريقية.
    L'évolution de la situation de l'Erythrée crée un besoin nouveau dans la région de l'Afrique. UN وأفضت التطورات المتعلقة باريتريا إلى احتياج جديد في منطقة افريقيا.
    Ils ont également examiné les besoins spécifiques de la région de l'Afrique. UN كما استعرضوا الاحتياجات الخاصة للمنطقة الأفريقية في ذلك الصدد.
    4. Les projets de pays en cours d'exécution dans la région de l'Afrique sont les suivants : UN 4- وفيما يلي المشاريع الوطنية قيد التنفيذ في إقليم أفريقيا:
    Renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et la région de l'Afrique centrale pour le maintien de la paix et de la sécurité UN تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في ميدان صون السلم والأمن
    f) Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre (Nairobi); UN )و( اتفاقية التعاون لحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية للمنطقة الافريقية الغربية والوسطى )نيروبي(،
    Les membres du Conseil ont souligné qu'il importait de poursuivre tous les efforts visant à accélérer la tenue de la Conférence internationale sur la région de l'Afrique centrale et des Grands Lacs. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن أهمية مواصلة بذل كل جهد بهدف الإسراع بعقد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة أفريقيا الوسطى والبحيرات العظمى.
    Le Secrétaire général de l'ONU s'entretient fréquemment avec le Secrétaire général de l'OUA sur les questions de paix et de sécurité concernant la région de l'Afrique. UN وكثيرا ما يتشاور الأمين العام للأمم المتحدة مع الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن قضايا السلام والأمن المتعلقة بالمنطقة الأفريقية.
    Ce processus a facilité la collaboration de 4Cs Trust avec les autres groupes et organisations de la région de l'Afrique de l'Est dotés de missions analogues. UN ويسر هذا الاستعراض التعاون مع منظمات ومجموعات أخرى ذات ولايات مماثلة في منطقة شرق أفريقيا.
    Le coût de tous les postes a été imputé dans les limites de l'objectif financier fixé pour la région de l'Afrique. UN وقد رصدت اعتمادات لجميع الوظائف دون تجاوز الحد المالي اﻷقصى المحدد لمنطقة افريقيا.
    :: Organisation de coopération des commissaires de police de la région de l'Afrique australe; UN :: منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي
    Total DUL Fonds régional d'affectation spéciale pour les mers de la région de l'Afrique de l'Est UN الصندوق الاستئماني للبحار الإقليمية لمنطقة شرق أفريقيا
    (7) Fonds d'affectation spéciale pour les mers de la région de l'Afrique de l'Est. UN )٧( الصندوق الاستئماني للبحار اﻹقليمية لمنطقة شرقي أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد