ويكيبيديا

    "la région de l'amérique latine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة أمريكا اللاتينية
        
    • لمنطقة أمريكا اللاتينية
        
    • إقليم أمريكا اللاتينية
        
    • وأمريكا اللاتينية
        
    • منطقة امريكا اللاتينية
        
    • ومنطقة أمريكا اللاتينية
        
    • بمنطقة أمريكا اللاتينية
        
    • الإقليمية لأمريكا اللاتينية
        
    • في بلدان أمريكا اللاتينية
        
    • ولمنطقة أمريكا اللاتينية
        
    • ﻹقليم أمريكا اللاتينية
        
    Cuba a également fourni des médecins et des moyens médicaux à des pays extérieurs à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما أن كوبا قدمت خبراء في الطب ونظم الرعاية الصحية إلى العديد من البلدان خارج منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    L'Université pour la paix, au Costa Rica, assure la diffusion d'informations sur ces questions dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et dans d'autres régions. UN وتضطلع جامعة السلم، في كوستاريكا، بنشر معلومات عن هذه المسائل في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي مناطق أخرى.
    Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, les régimes autoritaires ne devraient pas avoir leur place. UN إن منطقة أمريكا اللاتينية والبحـــر الكاريبي لا مجال فيها لﻷنظمة القائمــة علـــى القـــوة.
    Il n'y aura pas de cours en Asie-Pacifique ni dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en 2013 en l'absence des contributions volontaires nécessaires. UN ولن تقدَّم تجرى برامج دورات تدريبية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2013 وذلك بسبب نقص الإسهامات الطوعيةالتبرعات.
    Elle a noté que la plupart des activités entreprises dans le cadre de l'Année internationale s'étaient déroulées dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ولاحظت أن معظم الأنشطة الخاصة بالسنة الدولية جرت في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Priorités de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes UN أولويات منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Deux postes de la catégorie des services généraux ont été créés au sein d'un nouveau bureau extérieur dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأُنشئت وظيفتان في فئة الخدمة العامة لمكتب ميداني جديد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Deux postes de la catégorie des services généraux ont été créés au sein d'un nouveau bureau extérieur dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأُنشئت وظيفتان من فئة الخدمات العامة لمكتب ميداني جديد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    L'amélioration de la sécurité dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes profite de la mise en œuvre de mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN لقد تعززت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتنفيذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Les pays de la région de l'Amérique latine possèdent les plus vastes ressources de lithium au monde. UN وتمتلك بلدان منطقة أمريكا اللاتينية أكبر قدر من موارد الليثيوم المعروفة.
    La recommandation sera vraisemblablement approuvée si la réunion doit se tenir dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ومن المرجح أن تحظى هذه التوصية بالموافقة إذا تقرر عقد الاجتماع في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    la région de l'Amérique latine et des Caraïbes rencontre les plus grandes difficultés, tandis qu'aucune entrave n'est signalée par la Méditerranée septentrionale. UN وواجهت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أكبر عدد من العقبات، في حين لم تُبلغ بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط عن أية عقبات.
    Si un bulletin de vote contient le nom d'un État Membre n'appartenant pas à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, il sera déclaré nul. UN وإذا تضمنت بطاقة اقتراع اسم دولة عضو لا تنتمي إلى منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فستعتبر باطلة.
    Tout cela montre bien les obstacles importants auxquels les pays de la région de l'Amérique latine ont été confrontés pour vaincre la pauvreté et le sous-développement. UN كل ذلك يشير إلى العقبات الخطيرة التي تواجهها منطقة أمريكا اللاتينية في التغلب على الفقر والتخلف الاقتصادي.
    Assistance préparatoire pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes UN تقديم مساعدة تمهيدية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Au total, 29 programmes d'action nationaux ont été finalisés dans les différentes régions tandis que trois programmes d'action sousrégionaux étaient lancés dans la région de l'Afrique et trois autres dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتم الشروع في تنفيذ ثلاثة برامج عمل دون إقليمية في منطقة أفريقيا، وثلاثة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Facilitation de l'application dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes UN التيسير والتنفيذ في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Les dépenses de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont elles aussi augmenté légèrement (4 millions de dollars) par rapport à 1997. UN وزادت النفقات في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أيضا بصورة طفيفة بمقدار ٤ ملايين دولار، مقارنة بعام ١٩٩٧.
    Une délégation a décrit le programme d'enseignement sur le sida appliqué par son pays, qu'il est prévu d'utiliser comme modèle pour l'ensemble de la région de l'Amérique latine. UN ووصف أحد الوفود برنامج بلده للتثقيف في مجال اﻹيدز والذي يعتبر نموذجا لمنطقة أمريكا اللاتينية بأسرها.
    Néanmoins, cette augmentation est circonscrite à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ومع هذا، فهي مركزة في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Une initiative conçue sur le même modèle a été engagée récemment dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes (ALC) sous le nom de Marché ALC-Brésil pour l'innovation agricole. UN وقد شُرع مؤخراً في تنفيذ نفس المبادرة في منطقة أخرى هي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. وتُعرَف باسم سوق الابتكار الزراعي للبرازيل وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Résumé de l'étude sur la situation économique et sociale dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, 1993 UN موجز دراسة اﻷحوال الاقتصادية في منطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ١٩٩٣
    Haïti, la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et la communauté internationale connaîtraient des difficultés si l'on en venait à se désintéresser de manière soudaine et prématurée de l'évolution de la situation en Haïti. UN إن هايتي، ومنطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمجتمع الدولي، ليس بإمكانها أن تتحمل نتائج الانسلاخ المفاجئ والسابق ﻷدائه عن التطورات الحاصلة في هايتي.
    Au cours de ces deux séminaires, le Rapporteur spécial a fait des exposés sur le contenu de la Déclaration et sur les moyens de la mettre en œuvre dans la région de l'Amérique latine. UN وقدم المقرر الخاص، خلال الحلقتين الدراسيتين، عروضا عن مضمون الإعلان ووسائل تنفيذه، فيما يتصل بمنطقة أمريكا اللاتينية.
    Rapport sur les travaux de l'atelier consacré à l'article 6 de la Convention dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقودة بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    109. Le phénomène de dégradation des terres dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes peut être décrit comme suit: UN 109- ويمكن وصف ظاهرة تدهور التربة في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كالآتي:
    la région de l'Amérique latine et des Caraïbes dispose également d'une équipe de directeurs régionaux très dynamique, qui contribue à la formulation des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, résout les problèmes d'exécution et appuie le développement des équipes de pays. UN ولمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أيضاً فريق نشط للمدراء الإقليميين يدعم إعداد التقييمات القطرية وأطر العمل، ويحل القضايا المتعلقة بالتنفيذ ويدعم إنشاء الأفرقة القطرية.
    Particularités de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes UN اﻷوضاع الخاصة ﻹقليم أمريكا اللاتينية والكاريبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد