ويكيبيديا

    "la région de la sadc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
        
    • منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي
        
    • لمنطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي
        
    Il a également été souligné que, dans toute la région de la SADC, la société civile continue à jouer un rôle dans la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN كما أُلقي الضوء على أن المجتمع المدني في مختلف أنحاء منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لا يزال يضطلع بدور في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Relever les défis posés par la convergence des politiques macroéconomiques dans la région de la SADC UN معالجة التحديات الماثلة في مجال تحقيق التقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    On peut dire que la région de la SADC prend très au sérieux les problèmes d'environnement. UN وقال إن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تأخذ المسائل البيئية مأخذ الجد.
    la région de la SADC est prête à assumer les tâches qui lui incombent dans l'application du Programme d'action de Bruxelles. UN كما أن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على استعداد للقيام بدورها في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    1.1 la région de la SADC et la désertification UN 1-1 منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والتصحر فيها
    Dans son allocution d'acceptation, le Président Chissano a évoqué la manière dont il percevait la région de la SADC à l'avenir. UN وأدلى سيادته ببيان بقبوله هذا المنصب محددا فيه رؤيته لمنطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Depuis 1999, les États-Unis poursuivent leurs activités de coopération dans la région de la SADC. UN 38 - تواصل الولايات المتحدة منذ عام 1999 سياستها التعاونية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    La contribution de l'OMPI à la réunion d'experts qui a précédé la Conférence a revêtu la forme d'un document intitulé < < Development of markets for the music industry in the SADC region > > (Création de débouchés pour l'industrie de la musique dans la région de la SADC). UN وشاركت المنظمة في اجتماع الخبراء الذي انعقد قبل المؤتمر بورقة عن تنمية الأسواق خدمة لصناعة الموسيقى في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Le bureau a également produit plusieurs publications techniques, dont une consacrée à la promotion de bourses des produits de base dans la région de la SADC, qui a contribué au renforcement du développement de marchés financiers, et notamment de marchés à terme des produits de base, dans cette région. UN وأصدر المكتب أيضا عدة منشورات فنية، منها منشور بشأن تعزيز عمليات التبادل في أسواق السلع الأساسية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ساهم في تعزيز تنمية الأسواق الرأسمالية، ولا سيما أسواق المعاملات الآجلة الخاصة بالسلع الأساسية في منطقة الجماعة.
    Projet d'appui au programme régional SADC-ONUDC visant à rendre la région de la SADC plus sûre face à la drogue et au crime (XASV23) UN مشروع دعم البرنامج الإقليمي المشترك للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة المتعلق بجعل منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Il prévoit en outre la création d'un organisme régional chargé de commercialiser la région de la SADC dans son ensemble en tant que destination touristique. UN وينص البروتوكول أيضاً على إنشاء هيئة إقليمية معنية بالتسويق لتعزيز منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بوصفها وجهة سياحية في مجموعها.
    Le rapport a aussi conclu que l'Afrique du Sud était un point de transit pour les femmes et les enfants trafiqués a partir de la région de la SADC. UN ووجد التقرير أيضاً أن جنوب أفريقيا هي أحد بلدان المرور العابر للنساء والأطفال المتاجر بهم من منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Cela est vérifié dans toute la région de la SADC, comme le montrera la déclaration qui sera faite au nom de la sous-région. UN وهذا صحيح في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بأسرها، كما يتضح من البيان الذي سيدلى به باسم هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Ces mesures ont été suivies d'un nouvel assouplissement en 1999, en vertu duquel les entreprises sudafricaines ont été autorisées à investir jusqu'à 250 millions de rand par projet approuvé dans la région de la SADC. UN ثم جاء تخفيف آخر عام 1999 سُمح به للشركات المقيمة في جنوب أفريقيا باستثمار مبلغ أقصاه 250 مليون راند لكل استثمار تمت الموافقة عليه في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Dans la région de la SADC, le VIH tue actuellement plus de mères et d'enfants que partout ailleurs dans le monde. UN وفيروس نقص المناعة البشرية يقتل الآن من الأمهات والأطفال في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أكثر من أي مكان آخر في العالم.
    L'investissement sudafricain dans la région de la SADC a été influencé par l'assouplissement sélectif du contrôle des changes et par des mesures incitatives. UN وتأثر استثمار جنوب أفريقيا في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتخفيف الانتقائي لضوابط التبادل والحوافز الاستثمارية.
    Enfin, la région de la SADC salue l'appui constant apporté par la communauté internationale à l'action menée pour éliminer la pauvreté, surtout parmi les groupes vulnérables. UN وأخيراً، ترحب منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باللدعم المستمر المقدم من المجتمع الدولي لجهودها من أجل القضاء على الفقر، خاصة بين الفئات الضعيفة.
    L'usine, entrée en service en mars 2009, emploie 250 salariés, dont une majorité de femmes, ainsi que des personnes handicapées, et exporte ses produits dans la région de la SADC. UN ويستخدم هذا المصنع الذي بدأ تشغيله في آذار/مارس 2009، 250 عاملاً معظمهم من النساء، وكذلك بعض المعوَّقين، ويُنتج سلعاً تُصدَّر إلى منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Le changement climatique est tout autant une des causes de la faible productivité des pays de la région de la SADC que les fluctuations des marchés mondiaux. UN 11 - وتابع قائلا إن تغير المناخ، كالتقلبات في الأسواق العالمية، مسؤول عن ضعف إنتاجية منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Les gouvernements nationaux de la région de la SADC sont attachés au développement durable et à la lutte contre la désertification ainsi qu'en témoigne le fait que les États membres ont signé la Convention sur la lutte contre la désertification. UN إن ما يدل على التزام الحكومات الوطنية داخل منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بتحقيق التنمية المستدامة ومكافحة التصحر هو أن الدول الأعضاء قد وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    • Avril 1998, Harare, Zimbabwe : atelier sous-régional sur les activités relatives à l’harmonisation des systèmes d’alerte précoce sur la désertification dans la région de la SADC. UN نيسان/أبريل 1998، هراري، زمبابوي: حلقة تدارس دون إقليمية عن الأنشطة المتعلقة بمواءمة نظم الإنذار المبكر بشأن التصحر في منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    Il a exhorté le secteur privé à tirer parti de l'amélioration marquée du climat de l'investissement pour véritablement contribuer au développement économique de la région de la SADC. UN ودعا القطاع الخاص إلى الاستفادة من المناخ الاستثماري الذي تحسن إلى حد كبير، وذلك لﻹسهام بفعالية في التنمية الاقتصادية لمنطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد