Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Représentant spécial du Secrétaire général dans la région des Grands Lacs de l'Afrique centrale | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى بوسط أفريقيا |
Ils intéressent également la région des Grands Lacs, de même que la Sierra Leone, l'Angola et, plus récemment, le Timor oriental. | UN | وهذا يصدق على منطقة البحيرات الكبرى تماما كما يصدق على سيراليون وأنغولا، ومؤخرا على تيمور الشرقية. |
Fonds d'affectation spéciale pour la Commission internationale d'enquête sur les mouvements d'armes dans la région des Grands Lacs de l'Afrique centrale | UN | الصندوق الاستئماني للجنة الدولية للتحقيق في تدفقات الأسلحة في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا الوسطى |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Représentant spécial du Secrétaire général dans la région des Grands Lacs de l'Afrique centrale | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى بوسط أفريقيا |
Les États-Unis tiennent également à féliciter les pays de la région des Grands Lacs de la tenue du deuxième Sommet de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | وتود الولايات المتحدة أيضا أن تهنئ بلدان منطقة البحيرات الكبرى بعقد مؤتمر القمة الثاني للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Je tiens à remercier sincèrement le Groupe des amis de la région des Grands Lacs de leur appui. | UN | وأود أن أسجل في المحضر امتناننا الصادق لمجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى على ما يقدمونه من دعم. |
Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs de l'Afrique centrale | UN | المبعوث الخاص إلى منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا |
Les circonstances tendues qui persistent dans certains États de la région des Grands Lacs de l'Afrique, est une source de préoccupation pour mon pays. | UN | إن ظروف التوتر المستمر في عدد من دول منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا مصدر قلق لبلدي. |
C'est pourquoi elle rend hommage aux travaux entrepris par le Haut Commissaire dans la région des Grands Lacs de l'Afrique. | UN | ومن ثم فإنه يرحب بعمل المفوض السامي في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا. |
Fonds d’affectation spéciale pour l’appui aux activités du Représentant spécial du Secrétaire général dans la région des Grands Lacs de l’Afrique centrale | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الممثل الخاص لﻷمين العام في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا الوسطى |
De nouvelles complications sont apparues, aggravant l'instabilité et les conflits dans la région des Grands Lacs de l'Afrique centrale. | UN | وبرزت تعقيدات جديدة لتزيد من عدم الاستقرار والصراع في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا. |
Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs de l'Afrique centrale | UN | المبعوث الخــاص إلى منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا |
À Chypre, dans la région des Grands Lacs de l'Afrique et dans maints autres endroits, les efforts résolus de la communauté internationale pour garantir une paix durable progressent très lentement. | UN | وفي قبرص وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وفي مناطق عديدة أخرى، فإن الجهود الجادة التي يبذلها المجتمع الدولي لضمان السلام الدائم تتقدم ببطء شديد. |
Nous félicitons le Représentant spécial du Secrétaire général, l'Union africaine et le Groupe des Amis de la région des Grands Lacs de leurs contributions aux préparatifs de la Conférence. | UN | ونثني على الممثل الخاص للأمين العام، والاتحاد الأفريقي وفريق أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى لإسهامهم في التحضير للمؤتمر. |
En effet, il s'agit bien d'armes d'atrocités massives, notamment dans la région des Grands Lacs de l'Afrique. | UN | وهي بالتأكيد أسلحة الفظائع الشاملة، لا سيما في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Au nom des membres du Conseil, le Président a également demandé au Gouvernement rwandais et à tous les autres gouvernements intéressés de la région des Grands Lacs de coopérer avec la Commission internationale d’enquête. | UN | ودعا الرئيس باسم أعضاء المجلس، حكومة رواندا وجميع الحكومات المعنية اﻷخرى في منطقة البحيرات الكبرى إلى التعاون مع لجنة التحقيق الدولية. |
Les conflits en cours dans la région des Grands Lacs de l'Afrique centrale, en République du Congo, au Soudan et ailleurs, restent une source de préoccupation pour la Zambie. | UN | وزامبيا لا تزال تشعر بالقلق إزاء الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو والسودان وأماكن أخرى من القارة. |
Par ailleurs, nous voudrions souligner la nécessité de la tenue d'une conférence internationale en vue d'examiner tous les problèmes de la région des Grands Lacs, de manière à ce que la communauté internationale puisse adopter une approche globale pour leur solution. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، نود أن نؤكد على الحاجة الى عقد مؤتمر دولي لبحث جميع مشاكل منطقة البحيرات الكبرى حتى يمكن للمجتمع الدولي أن يعتمد نهجا شاملا لحلها. |
Saluant également l'initiative prise par la présidence de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs de convoquer les sommets extraordinaires, tenus à AddisAbeba le 15 juillet 2012 et à Kampala les 7 et 8 août, 8 septembre et 8 octobre 2012, sur la situation dans l'est de la République démocratique du Congo, | UN | وإذ يرحب أيضا بالجهود التي بذلها رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لعقد مؤتمرات القمة الاستثنائية في أديس أبابا في 15 تموز/يوليه 2012 وفي كمبالا في 7 و 8 آب/أغسطس و 8 أيلول/سبتمبر و 8 تشرين الأول/أكتوبر 2012 لمعالجة الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Le bureau qu'il est proposé de créer en Afrique centrale doit permettre de concrétiser l'ambition de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs de faire de celle-ci une région de paix et de sécurité durables. | UN | 253 - وسيقوم المكتب المقترح في أفريقيا الوسطى بدعم رؤية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى الرامية إلى تقديم المساعدة على تحويل المنطقة إلى منطقة سلام وأمن دائمين. |
Saluant également l'initiative prise par la présidence de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs de convoquer les sommets extraordinaires, tenus les 15 juillet, 7 et 8 août, 8 septembre et 8 octobre 2012, sur la situation dans l'est de la République démocratique du Congo, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها رئاسة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لعقد مؤتمرات القمة الاستثنائية في 15 تموز/يوليه 2012، و 7 و 8 آب/أغسطس 2012، و 8 أيلول/سبتمبر 2012، و 8 تشرين الأول/أكتوبر 2012 من أجل معالجة الوضع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
À cet égard, le Canada appuie la proposition d'une conférence sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs de l'Afrique centrale. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كندا اقتراح عقد مؤتمر لﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات العظمى في وسط افريقيا. |