ويكيبيديا

    "la région du golfe arabe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة الخليج العربي
        
    • في منطقة الخليج
        
    Mon gouvernement saisit cette occasion pour réaffirmer que l'État des Émirats arabes unis demeure attaché à la sécurité et à la stabilité dans la région du Golfe arabe ainsi qu'aux dispositions de la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international. UN وتنتهز حكومتي هذه المناسبة لتؤكد من جديد حرص دولة اﻹمارات العربية المتحدة على اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج العربي والتزامها بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Nous ne pouvons pas conclure notre déclaration sur le Moyen-Orient sans mentionner la sécurité dans la région du Golfe arabe, qui intéresse l'Égypte au premier chef et figure au premier rang de ses priorités en matière de politique étrangère. UN ولا نستطيع أن نختتم الحديث عن إقليم الشرق الأوسط دون الإشارة إلى أن أمن منطقة الخليج العربي هو أحد اهتمامات مصر الرئيسية ومن أولويات سياستها الخارجية.
    L'Iraq affirme son droit, conformément au principe de la responsabilité internationale, à demander des indemnisations pour les dommages qu'il a subis ou que ses citoyens ont subis du fait de ces actes criminels commis par les forces américaines dans la région du Golfe arabe à l'encontre de navires et de bateaux. UN ويؤكد العراق حقه بالتعويض عن الأضرار التي تصيبه أو تصيب مواطنيه جراء هذه الأعمال الإجرامية التي تقوم بها القوات الأمريكية في منطقة الخليج العربي ضد السفن والبواخر طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer des détails concernant d'autres actes de piraterie et d'agression auxquels se sont livrées les forces américaines stationnées dans la région du Golfe arabe : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بتفاصيل آخر أعمال القرصنة والعدوان التي قامت بها القوات الأمريكية المتواجدة في منطقة الخليج العربي وكما يأتي:
    Ces actes de piratage répétés, qui sont le fait de la marine américaine stationnée dans la région du Golfe arabe, constituent une violation des lois et coutumes internationales et représentent une grave menace contre la paix et la sécurité internationales. UN صاحب السعادة، إن أعمال القرصنة المتكررة هذه التي تقوم بها القوات البحرية الأمريكية المتواجدة في منطقة الخليج العربي تمثل انتهاكا للقوانين والأعراف الدولية وتشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Compte tenu des répercussions de cette question importante et délicate sur la sécurité et la stabilité de la région du Golfe arabe et du monde entier, les Émirats arabes unis, avec d'autres pays du Conseil de coopération du Golfe, comptent sur un réexamen par le Gouvernement iranien de sa politique à cet égard. UN وعليه فإننا نتطلع إلى قيام الحكومة الإيرانية بإعادة النظر في سياستها المتواصلة تجاه هذه القضية الهامة والحساسة والمتصلة بأمن واستقرار منطقة الخليج العربي والعالم أجمع.
    Dans l'intervalle, je ne saurais passer sous silence la région du Golfe arabe telle qu'elle est aujourd'hui, et je me dois de souligner que la sécurité et la stabilité des États arabes frères du Golfe revêt une importance stratégique pour l'Égypte. UN على صعيد آخر، لا يفوتني هنا أن أشير إلى منطقة الخليج العربي وما يمثله أمنها واستقرار دولها العربية الشقيقة من أهمية استراتيجية خاصة بالنسبة لمصر.
    Mon pays ne souhaite être partie à aucun conflit avec l'Iran ni avec tout autre pays, à moins qu'il ne s'agisse d'une question qui menace la sécurité et la sûreté de mon pays, de la région du Golfe arabe et du Moyen-Orient. UN وبلدي لا يسعى إلى أن يكون طرفا في أي نزاع بين إيران وغيرها من الدول إلا بمقدار ما يمس أمن بلدي وسلامته، وأمن منطقة الخليج العربي والشرق الأوسط.
    La consolidation de la sécurité et de la stabilité dans la région du Golfe arabe est un sujet que le Liban tient à coeur. UN إن ترسيخ اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج )العربي( موضوع اهتمام خاص من قبل لبنان.
    Dans le domaine de la santé publique, l'Autorité nationale de la santé, créée en 2005, offre des services de soins préventifs et curatifs et supervise l'organisation des soins de santé publique à domicile ainsi que le traitement médical des nationaux qui se trouvent à l'étranger sous la supervision de la société médicale Hamad, unique dans la région du Golfe arabe. UN وفي مجال الصحة تتولى الهيئة الوطنية للصحة التي أنشئت عام 2005 تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية والإشراف على خدمات الصحة العامة في الداخل وعلاج المواطنين بالخارج كل ذلك تحت إشراف مؤسسة حمد الطبية المتخصصة والمتميزة في منطقة الخليج العربي.
    Il a renforcé sa présence militaire dans la région du Golfe arabe et envoyé l'appareil U-2 violer l'espace aérien iraquien et s'est livré non seulement à des activités d'espionnage mais également à des actes de provocation afin de faire monter la tension et l'hostilité au point de rendre la situation explosive. UN ففي الوقت الذي تكثف الولايات المتحدة حشودها العسكرية في منطقة الخليج العربي فإنها تدفع طائرتها اﻟ (U-2) لخرق أجواء العراق للقيام، ليس فقط بالتجسس، وإنما تقوم أيضا بالاستفزازات وتصعيد التوتر وشحن الحالة بما يفجرها.
    L'évolution regrettable de la situation sécuritaire dans la région du Golfe arabe pose de graves défis à la communauté internationale en raison du caractère névralgique de la région et de l'apparition de nouvelles formes de menaces telles que les actes terroristes, les enlèvements, les meurtres arbitraires de centaines d'innocents dans différentes zones de l'Iraq. UN إن التطورات الأمنية المؤسفة التي تشهدها منطقة الخليج العربي ما زالت تشكل التحدي الأكبر الذي يواجهه المجتمع الدولي، نظرا لحساسية هذه المنطقة، وظهور أشكال جديدة من التهديدات التي تشكل خطورة مثل أعمال الإرهاب والخطف والقتل المتعمد التي استهدفت المئات من الأبرياء في منطقة متفرقة في الأراضي العراقية وغيرها.
    La sécurité et la stabilité de la région du Golfe arabe sont une préoccupation majeure du Gouvernement de Bahreïn, qui recherche en permanence la paix et la stabilité dans une région qui a beaucoup souffert au cours de ces 30 dernières années. UN يحظى الوضع الأمني والاستقرار في منطقة الخليج باهتمام بالغ من حكومة مملكة البحرين التي تتطلع دوما إلى أن يسود السلام والاستقرار هذه المنطقة التي عانت كثيرا خلال العقود الثلاثة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد