La même année, 564 réfugiés tchadiens ont été rapatriés et 2 575 personnes qui fuyaient les conflits dans la région du lac Tchad et dans le sud du pays sont arrivées du Tchad. | UN | وفي الفترة ذاتها، عاد إلى الوطن ٤٦٥ لاجئاً تشادياً بينما قدم من تشاد ٥٧٥ ٢ لاجئاً جديداً، هرباً من النزاع في منطقة بحيرة تشاد وفي الجنوب. |
Décide que le tracé de la frontière entre la République du Cameroun et la République fédérale du Nigéria dans la région du lac Tchad est le suivant : | UN | تقرر أن خط الحدود بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية في منطقة بحيرة تشاد هو كالتالي: |
Dans ce contexte, on peut mentionner également, à titre d'exemple, les problèmes qui vont se poser dans la région du lac Tchad. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة، على سبيل المثال، إلى المشاكل المتوقعة في منطقة بحيرة تشاد. |
Par ailleurs, au mois d'août 2004, les observateurs civils avaient effectué trois missions de suivi dans la région du lac Tchad et le long de la frontière terrestre. | UN | وبحلول آب/أغسطس 2004، قام المراقبون المدنيون بثلاث بعثات متابعة إلى منطقة بحيرة تشاد والأراضي الحدودية. |
Elle a pris acte de l'engagement pris à l'audience par le Cameroun, qui a affirmé que, < < fidèle à sa politique traditionnellement accueillante et tolérante > > , il < < continuera[it] à assurer sa protection aux Nigérians habitant la péninsule [de Bakassi] et [à] ceux vivant dans la région du lac Tchad > > . | UN | وأحاطت علما بتعهد الكاميرون في الجلسات بأنها ' ' وفاء منها لسياستها التقليدية في الضيافة والتسامح``، ' ' ستواصل توفير الحماية للنيجيريين الذي يعيشون في شبه جزيرة باكاسي وفي منطقة بحيرة تشاد``. |
Depuis le mois de décembre 2003, les observateurs civils de la Commission ont effectué neuf missions de suivi dans la région du lac Tchad et le long de la frontière terrestre. | UN | ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2003، قام المراقبون المدنيون بتسع مهام للمتابعة في منطقة بحيرة تشاد والحدود البرية. |
:: Des activités de surveillance civile à la suite du transfert d'autorité pacifique et en bon ordre dans quelque 40 villages de la région du lac Tchad, le long de la frontière terrestre et dans la presqu'île de Bakassi; | UN | :: الاضطلاع بأنشطة تتصل بالمراقبة المدنية عقب النقل السلمي والمنتظم للسلطة في قرابة 40 قرية في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود البرية، وفي شبه جزيرة باكاسي |
En décembre 2003, le Nigéria et le Cameroun ont exécuté la première phase du processus de retraits et de transferts d'autorité pacifiques et coordonnés dans la région du lac Tchad. | UN | 215 - نفذت الكاميرون ونيجيريا، في كانون الأول/ديسمبر 2003، المرحلة الأولى من الانسحابات المنسقة وعمليات نقل السلطة المنسقة والسلمية في منطقة بحيرة تشاد. |
De même, la Cour a délimité, par quatorze voix contre deux, la frontière dans la région du lac Tchad conformément à un échange de notes franco-britannique du 9 janvier 1931 et a rejeté les revendications du Nigéria dans cette zone. | UN | كما عينت المحكمة، بأغلبية أربعة عشر صوتا مقابل صوتين، الحدود في منطقة بحيرة تشاد وفقا للمذكرات المتبادلة الفرنسية البريطانية المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 1931 ورفضت مطالب نيجيريا في تلك المنطقة. |
De même, la Cour a fixé, par quatorze voix contre deux, la frontière dans la région du lac Tchad conformément à un échange de notes francobritannique du 9 janvier 1931 et écarté les prétentions du Nigéria dans cette région. | UN | كما عينت المحكمة، بأغلبية أربعة عشر صوتا مقابل صوتين، الحدود في منطقة بحيرة تشاد وفقا للمذكرات المتبادلة الفرنسية البريطانية المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 1931 ورفضت مطالب نيجيريا على تلك المنطقة. |
De même, la Cour a fixé, par 14 voix contre 2, la frontière dans la région du lac Tchad conformément à un échange de notes franco-britannique du 9 janvier 1931 et écarté les prétentions du Nigéria dans cette région. | UN | وبالمثل، قررت المحكمة، بأغلبية 14 صوتا مقابل صوتين الحدود في منطقة بحيرة تشاد بموجب تبادل مذكرات فرنسية - انكليزية بتاريخ 9 كانون الثاني/يناير 1931 ورفضت مطالب نيجيريا في تلك المنطقة. |
Il appelait de plus l'attention de la Cour sur la commission du bassin du lac Tchad, une organisation régionale dont le Nigéria arguait qu'elle exerçait " un pouvoir exclusif pour les questions de sécurité et d'ordre public dans la région du lac Tchad " . | UN | كما وجهت انتباه المحكمة للجنة حوض بحيرة تشاد، وهي منظمة إقليمية قالت نيجيريا إن لديها " السلطة الحصرية فيما يتعلق بقضايا الأمن والنظام العام في منطقة بحيرة تشاد " . |
Après plusieurs mois de travaux préparatoires et plusieurs missions dans les zones frontalières pour évaluer la situation des populations locales, le Nigéria et le Cameroun ont exécuté en décembre 2003 et en juillet 2004 les retraits et transferts d'autorité pacifiques et coordonnés dans la région du lac Tchad et le long de la frontière terrestre. | UN | وبعد أشهر عدة من العمل التحضيري وعدد من الرحلات الميدانية على طول المناطق الحدودية بهدف تقييم حالة السكان المحليين، في كانون الأول/ديسمبر 2003 وتموز/يوليه 2004، قامت نيجيريا والكاميرون بعمليات سلمية ومنسقة للانسحاب ونقل السلطات على التوالي في منطقة بحيرة تشاد وعلى امتداد الحدود البرية. |
Prend acte de l'engagement pris à l'audience par la République du Cameroun, par lequel celleci affirme que, < < fidèle à sa politique traditionnellement accueillante et tolérante > > , elle < < continuera à assurer sa protection aux Nigérians habitant la péninsule [de Bakassi] et [à] ceux vivant dans la région du lac Tchad > > ; | UN | تحيط علما بالالتزام الذي تعهدت به جمهورية الكاميرون في الجلسات والذي مفاده أنها ' ' وفاء منها لسياستها التقليدية في الضيافة والتسامح``، ' ' ستواصل توفير الحماية للنيجيريين الذي يعيشون في شبه جزيرة [باكاسي] وفي منطقة بحيرة تشاد``؛ |
< < fidèle à sa politique traditionnellement accueillante et tolérante " , il continuerait " à assurer sa protection aux Nigérians habitant la péninsule [de Bakassi] et [à] ceux vivant dans la région du lac Tchad > > . (A/58/4, par. 19). | UN | " `وفاء منها لسياستها التقليدية في الضيافة والتسامح ' ، فإنها `ستواصل توفير الحماية للنيجيريين الذين يعيشون في شبه جزيرة باكاسي وفي منطقة بحيرة تشاد ' " . (A/58/4، الفقرة 19) |
c) Qu'en tout état de cause, du point de vue juridique, le processus qui s'est déroulé dans le cadre de la commission du bassin du lac Tchad, et qui devait conduire à la délimitation et la démarcation de l'ensemble des frontières dans le lac Tchad, est sans préjudice du titre sur telle ou telle zone de la région du lac Tchad qui revient au Nigéria du fait de la consolidation historique du titre et de l'acquiescement du Cameroun; | UN | (ج) وأن العملية التي جرت في إطار لجنة حوض بحيرة تشاد، والتي كان القصد منها أن تفضي إلى تحديد وتعيين شاملين لحدود بحيرة تشاد، لا تخل قانونا، في جميع الأحوال، بالحق في مناطق معينة من منطقة بحيرة تشاد والذي يعود إلى نيجيريا بحكم التوطيد التاريخي للحق وإقرار الكاميرون له. |
Elle a pris note de l'engagement pris à l'audience par le Cameroun selon lequel < < fidèle à sa politique traditionnellement accueillante et tolérante > > , il < < continuera à assurer sa protection aux Nigérians habitant la péninsule de Bakassi et à ceux vivant dans la région du lac Tchad > > . | UN | وأحاطت علما بتعهد الكاميرون في جلسات الاستماع ومفاده أنها " اتباعا لسياستها التقليدية من كرم الضيافة والتسامح " ستواصل " توفير الحماية للنيجيريين الذين يعيشون في شبه جزيرة باكاسي وفي منطقة بحيرة تشاد " . |
Il est prévu qu'après le retrait et le transfert d'autorité dans la presqu'île de Bakassi (août 2006), la Commission Mixte recrutera des observateurs à hauteur de l'effectif autorisé pour les déployer dans la presqu'île afin de consolider les résultats obtenus, comme cela a déjà été fait dans la région du lac Tchad et le long de la frontière terrestre. | UN | ويتوقع أن تقوم اللجنة المشتركة، في أعقاب الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي (آب/أغسطس 2006)، بتعيين مراقبين قد يصل عددهم إلى حد القوام الأقصى المأذون به، ونشرهم في شبه الجزيرة لتدعيم هذا الإنجاز كما حدث قبل ذلك في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود البرية. |
En liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement camerounais, la Commission a élaboré quatre projets à court terme pour la région du lac Tchad et la péninsule de Bakassi après une mission interinstitutions d'évaluation des besoins en matière de sécurité alimentaire, notamment accès à l'eau potable, renforcement des capacités pour l'emploi et énergie verte. | UN | 113 - وقامت اللجنة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة الكاميرون، بتنسيق أربعة مشاريع قصيرة الأجل في منطقة بحيرة تشاد وشبه جزيرة باكاسي في أعقاب إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم احتياجات الأمن الغذائي، بما في ذلك إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب وبناء القدرات اللازمة للحصول على عمل، والطاقة الخضراء. |
Avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement camerounais, la Commission a mis au point quatre projets à court terme pour la région du lac Tchad et la presqu'île de Bakassi après une mission interinstitutions d'évaluation des besoins en matière de sécurité alimentaire, notamment en ce qui concerne l'accès à l'eau potable, le renforcement des capacités pour l'emploi et l'énergie verte. | UN | 179 - ووضعت اللجنة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة الكاميرون، أربعة مشاريع قصيرة الأجل في منطقة بحيرة تشاد وشبه جزيرة باكاسي في أعقاب إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات في مجال الأمن الغذائي، بما في ذلك إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب وبناء القدرات اللازمة لإيجاد فرص العمل والطاقة الخضراء. |