ويكيبيديا

    "la région du moyenorient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة الشرق الأوسط
        
    Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du MoyenOrient [P.71]. UN 71 - إنشاء منطقة خاليـــــة من الأسلحـــــة النوويـــــة في منطقة الشرق الأوسط [م-71].
    Il fonde sa réclamation sur ses relations d'affaires avec certains clients établis dans toute la région du MoyenOrient. UN وتستند الخسائر إلى العلاقات التجارية التي كان المطالب يقيمها مع عملاء محددين في مختلف أرجاء منطقة الشرق الأوسط.
    L'Algérie nourrit l'espoir qu'une zone exempte d'armes nucléaires pourra également voir le jour dans la région du MoyenOrient. UN ويحدو الجزائر الأمل في إمكانية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Le Cairo Institute for Human Rights Studies est une organisation régionale de promotion des droits de l'homme qui exerce ses activités dans la région du MoyenOrient et de l'Afrique du Nord. UN منح المركز الاستشاري الخاص عام 1997 مركز القاهرة لدراسات حقوق الإنسان هو منظمة إقليمية لحقوق الإنسان تغطي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Cependant, la région du MoyenOrient échappe toujours à un tel traité en raison du refus d'Israël d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations nucléaires aux inspections de l'AIEA. UN غير أنه لا توجد في منطقة الشرق الأوسط معاهدة من هذا النوع لأن إسرائيل ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها النووية للتفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Représentante de la région du MoyenOrient et de l'Afrique du Nord pour Child Helpline International. UN وممثلة منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا - خط مساعدة الأطفال الدولي، عضو ونائبة الرئيس - المكتب الدولي لحقوق الطفل.
    Lors de la cinquanteseptième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, le Canada a appuyé la résolution de la Première Commission sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du MoyenOrient. UN 1- أيدت كندا، في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، قرار اللجنة الأولى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    La Suède a voté pour la résolution 57/55 intitulée < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du MoyenOrient > > , adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-septième session. UN وقد صوتت السويد لصالح القرار 57/55 المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " والذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السابعة والخمسين.
    Les États-Unis sont également préoccupés par d'autres États parties au TNP de la région du MoyenOrient, dont les déclarations ou les activités semblent démentir les engagements qu'ils ont pris en vertu du Traité. UN 7- يساور الولايات المتحدة القلق أيضاً بشأن دول أخرى في منطقة الشرق الأوسط أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يبدو أن بياناتها أو أنشطتها تكذِّب التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Forte de cette conviction, la Syrie a présenté au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, au cours de la première quinzaine du mois d'avril 2003, une proposition visant l'élimination de toutes les armes de destruction massive de la région du MoyenOrient. UN انطلاقاً من هذه القناعة تقدمت سورية إلى مجلس الأمن في نيويورك في النصف الأول من نيسان/إبريل 2003، بمبادرة لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، أيدتها جميع الدول العربية.
    Nous continuons à penser que tous les États de la région du MoyenOrient qui ne sont pas encore parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires devraient de toute urgence et sans conditions adhérer à cet instrument et accepter le régime de garanties généralisées de l'AIEA. UN وإننا نواصل دعوة دول منطقة الشرق الأوسط التي ليست بعد أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام بصفة عاجة ودون شرط إلى المعاهدة وقبول نظام الضمانات الشامل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1. Lors de la cinquanteseptième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, le Canada a appuyé la résolution de la Première Commission sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du MoyenOrient. UN 1- أيدت كندا، في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، قرار اللجنة الأولى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    La Suède a voté pour la résolution 57/55 intitulée < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du MoyenOrient > > , adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquanteseptième session. UN وقد صوتت السويد لصالح القرار 57/55 المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " والذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السابعة والخمسين.
    7. Les États-Unis sont également préoccupés par d'autres États parties au TNP de la région du MoyenOrient, dont les déclarations ou les activités semblent démentir les engagements qu'ils ont pris en vertu du Traité. UN 7- يساور الولايات المتحدة القلق أيضاً بشأن دول أخرى في منطقة الشرق الأوسط أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يبدو أن بياناتها أو أنشطتها تكذِّب التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Forte de cette conviction, la Syrie a présenté au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, au cours de la première quinzaine du mois d'avril 2003, une proposition visant l'élimination de toutes les armes de destruction massive de la région du MoyenOrient. UN انطلاقاً من هذه القناعة تقدمت سورية إلى مجلس الأمن في نيويورك في النصف الأول من نيسان/إبريل 2003، بمبادرة لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، أيدتها جميع الدول العربية.
    16. Dans la région du MoyenOrient, d'autres pays, dont la Jamahiriya arabe libyenne, suscitent eux aussi des inquiétudes, aussi importetil que les fournisseurs prêtent la plus grande attention aux exportations vers cette région, afin d'éviter tout transfert d'articles nucléaires sensibles. UN 16- وقال إن في منطقة الشرق الأوسط بلداناً أخرى أيضاً تدعو إلى القلق، بما في ذلك الجماهيرية العربية الليبية، وإن على الموردين التدقيق في الصادرات إلى المنطقة للحيلولة دون انتقال مواد نووية حساسة.
    4. Les requérants affirment également avoir subi des pertes en affaires dans la région du MoyenOrient au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, puis pendant quelque temps encore. UN 4- ويدعي المطالبون أيضاً تكبد عملياتهم التجارية في منطقة الشرق الأوسط خسائر في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولفترة زمنية لاحقة.
    4. Les requérants affirment également avoir subi des pertes en affaires dans la région du MoyenOrient au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, puis pendant quelque temps encore. UN 4- ويدعي المطالبون أيضاً تكبد عملياتهم التجارية في منطقة الشرق الأوسط خسائر في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولفترة زمنية لاحقة.
    4. Les requérants affirment également avoir subi des pertes en affaires dans la région du MoyenOrient au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, puis pendant quelque temps encore. UN 4- ويدعي المطالبون أيضاً تكبد عملياتهم التجارية في منطقة الشرق الأوسط خسائر في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولفترة زمنية لاحقة.
    Ils déclarent que les chargeurs ont répercuté sur eux, par le biais de surtaxes, la majoration des primes imposée par les assureurs pour continuer à garantir les marchandises expédiées dans la région du MoyenOrient contre les risques de guerre. UN وتتصل هذه المطالبات بالتكاليف الإضافية التي فرضها الناقلون على أصحاب المطالبات وذلك بدفع أقساط تأمين إضافية اضطر الناقلون إلى دفعها إلى المكتتبين بغية الإبقاء على تغطية مخاطر الحرب فيما يتصل بشحنات بضائع عبر منطقة الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد