ويكيبيديا

    "la région europe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة أوروبا
        
    • المنطقة الأوروبية
        
    • منطقة مجموعة بلدان أوروبا
        
    • إقليم أوروبا
        
    • ومنطقة أوروبا
        
    Prêts accordés aux emprunteurs de la région Europe/Asie centrale par secteur UN القروض المقدمة للمقترضين في منطقة أوروبا/وسط آسيا حسب القطاع
    Il y a aussi eu une baisse considérable de ces incidents dans la région Europe et Atlantique Nord, où l'on a enregistré 6 incidents contre 21 en 1994; UN كذلك فإن منطقة أوروبا وشمال المحيط اﻷطلسي شهدت انخفاضا كبيرا في تلك الحوادث إذ سجلت ٦ حوادث مقابل ٢١ حادثة في عام ١٩٩٤.
    Une réduction de 39 % en volume est attendue dans la région Europe centrale et orientale, Asie occidentale et Asie centrale, et Proche et Moyen-Orient, l'envergure du principal projet intéressant le Tadjikistan devant être restreinte en attendant l'achèvement d'une mission d'évaluation indépendante. UN ويتوقع انخفاض في الحجم بنسبة 39 في المائة في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الغربية والوسطى والشرقين الأدنى والأوسط، نتيجة لتخفيض حجم مشروع رئيسي في طاجيكستان إلى حين انتهاء بعثة تقييم مستقل.
    Réunion consultative régionale sur le financement du développement dans la région Europe UN الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بتمويل التنمية في المنطقة الأوروبية
    Pour la région Europe centrale et orientale : UN من منطقة مجموعة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية:
    Annexe D : Estimations des ressources de base et totales pour 12 Parties dans la région Europe centrale et orientale UN فييت نام المرفق دال: تقديرات الموارد الكاملة والأساسية لعدد 12 طرفاً في إقليم أوروبا الوسطى والشرقية بيلاروس
    Relativement aux autres, la région Europe et Communauté d'États indépendants avance moins bien, encore que 60 % environ des bureaux concernés fassent état de progrès. UN وبالنسبة للمناطق الأخرى، فقد كان أداء منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة أقل جودة، على الرغم من أن نحو 60 في المائة من المكاتب الإقليمية ظلت تفيد بإحراز تقدم.
    La plupart des programmes menés dans la région Europe centrale et orientale, CEI et États baltes appuient aussi des activités de protection des orphelins. UN كذلك فإن معظم البرامج في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق تقدم الدعم للأنشطة التي توفر الحماية للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    On a lancé en 1999 un programme régional de formation de médiateurs auquel ont participé des personnes représentant la région Europe centrale et orientale, CEI et États baltes; cette initiative sera étendue à d'autres régions en 2000. UN وقد بدأ في عام 1999 برنامج إقليمي لتدريب أمناء المظالم اشترك فيه أفراد من منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، وسيتم التوسع في هذا البرنامج ليشمل مناطق أخرى في عام 2000.
    4. Prêts accordés aux emprunteurs de la région Europe/Asie centrale UN ٤ - القروض المقدمة للمقترضين في منطقة أوروبا/ وسط آسيا حسب القطاع
    Le nombre des spécialistes a décliné dans la région État arabes et la région Europe et Communauté d'États indépendants, où le nombre de spécialistes était déjà extrêmement faible, compte un spécialiste en moins. UN وسجلت منطقة الدول العربية توجها متدنيا، في حين سجلت منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة انخفاضا بمعدل وظيفة واحدة من قاعدة موظفيها المنخفضة أصلا بشكل ملحوظ.
    Le Fonds se félicite de l'achèvement de la version révisée du manuel d'évaluation des programmes de pays et de la formation organisée pour la région Asie et Pacifique et la région Europe orientale et Asie centrale. UN ويُعرب الصندوق عن ارتياحه لاكتمال دليل تقييم البرنامج القطري المحدَّث والتدريب الإقليمي الذي نُظِّم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي منطقة أوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    C'est particulièrement vrai pour les pays à revenu intermédiaire de la région Europe centrale et orientale/Communauté d'États indépendants, qui devront bientôt avancer sans le soutien de l'Alliance GAVI et du Fonds mondial et qui sont de moins en moins à avoir droit à une aide internationale au développement. UN ويكتسب التوجيه والدعم أهمية خاصة في حالة البلدان المتوسطة الدخل في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة التي من المزمع استغناؤها عن الدعم المقدم من التحالف العالمي للقاحات والتحصين والصندوق العالمي، والتي تصبح شيئا فشيئا أقل استيفاء لشروط تلقي المعونة الإنمائية الدولية.
    L'Europe de l'Est et l'Asie centrale sont la seule région du monde où la prévalence du VIH continue d'augmenter et où le nombre d'infections au VIH nouvellement diagnostiquées dans l'ensemble de la région Europe a doublé depuis 2000. UN وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى هي المنطقة الوحيدة في العالم التي لا يزال انتشار ذلك الفيروس فيها يتزايد وفي منطقة أوروبا بأكملها، تضاعف منذ عام 2000 عدد من اكتشفت إصابتهم به.
    Les travaux conjoints seraient axés sur la définition des secteurs et des priorités à retenir pour permettre à la région Europe de progresser de manière autonome vers un environnement plus durable. UN وسيركز العمل المشترك على تحديد المجالات والأولويات الرامية إلى تمكين بلدان المنطقة الأوروبية وهي في طريقها نحو ترسيخ الاستدامة البيئية.
    Dans le contexte de la région Europe, la Croatie est en faveur du renforcement du Forum Europe-Méditerranée sur la prévention des catastrophes naturelles. UN وفي سياق المنطقة الأوروبية دعمت كرواتيا عملية تعزيز المنتدى الأوربي/المتوسطي المعني بالحد من الكوارث.
    35. Malgré cette évolution positive, l'actuel taux de mortalité maternelle en Roumanie se situe toujours dans le deuxième quintile de la région Europe. UN 35- ورغم هذا الاتجاه الإيجابي، لا يزال معدل وفيات الأمهات المسجل حالياً في رومانيا ضمن الخمس الثاني في المنطقة الأوروبية.
    Pour la région Europe occidentale et autres Etats : UN من منطقة مجموعة بلدان أوروبا الغربية وبلدان أخرى:
    Pour la région Europe occidentale et autres Etats UN من منطقة مجموعة بلدان أوروبا الغربية وبلدان أخرى
    Pour la région Europe occidentale et autres Etats UN من منطقة مجموعة بلدان أوروبا الغربية وبلدان أخرى:
    Annexe H : Résumé des estimations des ressources totales et périodes des plans pour 12 Parties dans la région Europe centrale et orientale UN المرفق حاء: موجز تقديرات الموارد الكاملة وفترات الخطط لعدد 12 طرفاً في إقليم أوروبا الوسطى والشرقية
    Toutefois, certains pays font exception à cette tendance, notamment en Afrique subsaharienne et dans la région Europe centrale et orientale, CEI et États baltes, à cause des conflits, de l'aggravation de la pauvreté et probablement aussi du VIH/sida. UN على أن ثمة استثناءات وطنية من ذلك، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ومنطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، وذلك بسبب الصراعات وتزايد حدة الفقر وربما أيضا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد