Cette situation constitue sans aucun doute un danger pour la situation politique et la sécurité dans la région intéressée. | UN | وهذا بالطبع يعرض للخطر الأوضاع السياسية والأمنية في المنطقة المعنية. |
La deuxième a trait à la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'accords librement consentis entre les pays de la région intéressée. | UN | والثاني يتعلق بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتفق عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
O. Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée 86 | UN | إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية |
Création de zones exemptes d’armes nucléaires sur la base d’arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée | UN | إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية |
Le Nigéria renouvelle également son appui au concept de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, établies sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. | UN | كما تود نيجيريا أن تؤكد مجددا تأييدها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا التي أنشئت على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية. |
Cette attitude bafoue l'idée selon laquelle des arrangements devraient être librement conclus entre les États de la région intéressée. | UN | وهــذا يدل على استخفاف بالشرط الذي مفاده أن الترتيبات ينبغي أن يتم التوصل إليها بِحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée | UN | يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية |
Nous avons toujours soutenu que la création de zones exemptes d'armes nucléaires devrait se faire sur la base d'arrangements librement convenus entre les États de la région intéressée. | UN | لقد تمسكنا دائما بالرأي بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن يقوم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحريـــة فيما بين دول المنطقة المعنية. |
BASE D'ARRANGEMENTS LIBREMENT CONCLUS PAR LES ÉTATS DE la région intéressée | UN | التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية |
Ces zones doivent être créées sur la base d'accords librement conclus entre les États de la région intéressée. | UN | وينبغي إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
Aux paragraphes 33 et 60 de ce document, en particulier, l'Assemblée générale déclare que la création de ces zones devrait se faire sur la base d'arrangements librement convenus entre les États de la région intéressée. | UN | وبالتحديد، كانت الجمعية العامة قـــد أعلنت، في الفقرتين ٣٣ و ٦٠ من تلك الوثيقة، أن انشاء تلك المناطق ينبغي أن يكون على أساس ترتيبات يجري التوصل اليها بمحض اختيار دول المنطقة المعنية. |
sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée A/CN.10/1999/CRP.4, annexe. | UN | سين - إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية* |
4. Création de zones exemptes d’armes nucléaires sur la base d’arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. | UN | ٤ - إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية |
L’initiative de créer une zone exempte d’armes nucléaires devrait revenir exclusivement aux États de la région intéressée. | UN | ٢٥ - وينبغي أن تقتصر مبادرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية على دول المنطقة المعنية. |
La création de la zone devrait tenir compte de toutes les caractéristiques pertinentes de la région intéressée. | UN | ٢٧ - ويتعين على عملية إنشاء المنطقة أن تضع في الاعتبار كل ما تتميز به المنطقة المعنية من خصائص. |
Une zone exempte d’armes nucléaires devrait correspondre à une entité géographique bien délimitée par les États de la région intéressée. | UN | ٣٤ - وينبغي أن تشكل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية كيانا جغرافيا تحدده بوضوح دول المنطقة المعنية. |
La création de telles zones sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée ne peut que contribuer au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ونحن مقتنعون مثل غيرنا بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات تتفق عليها بحرية دول المنطقة المعنية يسهم إسهاما إيجابيا في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
4. Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. | UN | ٤ - إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل اليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية. |
L'Espagne appuie pleinement la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. | UN | تؤيد إسبانيا تأييدا تاما إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية. |
Les procédures disponibles sont nombreuses et variées, mais elles offrent toutes le même avantage : faciliter la tâche du Conseil de sécurité et déléguer des responsabilités aux États et organisations de la région intéressée, encourageant ainsi la démocratisation des relations internationales. | UN | ونطاق اﻹجراءات التي يمكن استخدامها واسع ومتنوع، لكن لجميعها نفس المزية: فهي تيسر أعمال مجلس اﻷمن وتعهد بالمسؤولية إلى الدول والمنظمات المعنية في المنطقة المعنية، وبذلك تعزز الاتجاه بالعلاقات الدولية نحو الديمقراطية. |
27. Le processus de création de la zone devrait tenir compte de toutes les caractéristiques pertinentes de la région intéressée. | UN | " ٢٧ - وينبغي أن تأخذ العملية المنشئة للمنطقة في الحسبان جميع الخصائص المميزة ذات الصلة بالمنطقة المعنية. |
Les mesures visant à accroître la confiance dans un contexte régional devraient être adoptées à l'initiative et avec l'accord des États de la région intéressée. | UN | وينبغي أن تتخذ تدابير بناء الثقة في السياق الاقليمي على أساس مبادرة من دول الاقليم المعني وبموافقتها. |
Tout poste devenu vacant au cours de la période intersessions est pourvu en suivant la procédure que la région intéressée pourra retenir et les qualifications du nouveau membre seront adressées aux Parties à la Convention par le secrétariat. | UN | أما ما ينشأ من شواغر فيما بين الدورات فيتم شغلها بالأسلوب الذي يقرره الإقليم المعني وتوزع مؤهلات العضو الجديد على أطراف الاتفاقية، من خلال الأمانة. |