ويكيبيديا

    "la région ouest" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنطقة الغربية
        
    Des dispositions sont prises pour ouvrir des bibliothèques semblables dans l'ensemble des 12 districts de la région ouest. UN وهناك ترتيبات جارية لإنشاء مكتبات مرجعية مماثلة في جميع المقاطعات الـ 12 بما فيها المنطقة الغربية.
    Le taux de malnutrition s'est aggravé pendant la crise, notamment dans la région ouest et surtout dans les centres abritant des personnes déplacées. UN وتفاقم معدل سوء التغذية أثناء الأزمة، ولا سيما في المنطقة الغربية وبخاصة في المراكز التي تؤوي المشردين.
    En outre, les activités des milices ont connu récemment une recrudescence à la suite du retour de travailleurs agricoles burkinabè dans certaines parties de la région ouest. UN كما حصل مؤخرا ارتفاع في أنشطة الميليشيات له علاقة بعودة عمال مزارع من بوركينا فاسو إلى أجزاء من المنطقة الغربية.
    L'inégalité des revenus était la plus faible dans la région ouest et la plus forte dans la région centrale. UN وكان أقل مستوى لعدم المساواة في الدخل في المنطقة الغربية بينما بلغ عدم المساواة أعلى مستوياته في المنطقة الوسطى.
    Il y a eu des accrochages entre les deux factions de l'ULIMO dans la région ouest. UN كما وقعت مصادمات بين طائفتين تابعتين " ﻷوليمو " في المنطقة الغربية.
    Le Fonds a financé 28 projets, ce qui a permis de rouvrir des bureaux administratifs et des postes de police, en particulier dans la région ouest gravement touchée. UN وقد دعم الصندوق 28 مشروعا، مما أتاح إعادة فتح المكاتب الحكومية ومراكز الشرطة، ولا سيما تلك الموجودة في المنطقة الغربية من البلد التي لحقت بها أضرار شديدة.
    Comité national arménien de la région ouest du Canada UN اللجنة الوطنية الأرمنية في كندا - المنطقة الغربية
    Le commandement de la région sud est le plus important, avec un effectif de 23 800 hommes, suivi de celui de la région est (16 200), de la région centre (5 900), de la région nord (4 300) et enfin de la région ouest (2 500). UN وتعد قيادة المنطقة الجنوبية أقوى قيادة إقليمية وتضم 800 23 جندي، تليها المنطقة الشرقية وفيها 200 16 جندي، ويوجد في المنطقة الوسطى 900 5 جندي، والمنطقة الشمالية 300 4 جندي وفي المنطقة الغربية 500 2 جندي.
    Du fait de ce déploiement, la sécurité dans les zones inaccessibles de la région ouest du pays s'est considérablement améliorée, ce qui a permis le retour des villageois déplacés et la reprise des activités humanitaires. UN وكنتيجة لذلك النشر تحسنت الحالة الأمنية في المنطقة الغربية من البلاد التي لا يمكن الوصول إليها تحسنا ملحوظا نتج عنه عودة القرويين المشردين إلى ديارهم واستئناف الأنشطة الإنسانية.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a effectué une mission en Mongolie du 1er au 8 octobre 2009. Il s'est rendu dans la capitale, Oulan-Bator, et a visité les soums de l'aimag de Khovd dans la région ouest. UN اضطلع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم ببعثة إلى منغوليا في الفترة من 1 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قام خلالها بزيارة العاصمة أولانباتار وقرى محافظة خوفد في المنطقة الغربية.
    Celui-ci a été arrêté à son bureau le 17 juillet 2010 par le Commissaire de police de la région ouest sur présentation d'un mandat d'amener délivré par le Procureur de la République près le tribunal de grande instance en mairie de Bujumbura. UN ويُذكر أن السيد جون كلود كافومباغو اعتقل في مكتبه يوم 17 تموز/يوليه 2010 من قِبل مفوض الشرطة في المنطقة الغربية بناءً على مذكرة توقيف صادرة عن وكيل الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية ببلدية بوجمبورا.
    En l'espace d'un mois, entre août et septembre 2004, la région ouest de Cuba a été frappée par deux puissants cyclones, le deuxième une tempête de catégorie 5. UN ففي خلال شهر واحد، ما بين آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2004، ضرب المنطقة الغربية لكوبا إعصاران قويان، كان ثانيهما عاصفة من الفئة الخامسة.
    À l'issue de négociations avec le chef d'état-major des FN, un nouveau cadre pour la démobilisation des enfants soldats a été mis en place dans la région ouest. UN وبعد المفاوضات التي أُجريت مع رئيس أركان الجيش في " القوات الجديدة " ، أنشئ إطار جديد لتسريح الأطفال الجنود في المنطقة الغربية.
    Les audiences ont eu lieu dans tous les districts du pays, y compris ceux de la région ouest, et ont toutes suscité une forte participation, en particulier dans les régions, traduisant l'intérêt de la population pour les travaux de la Commission. UN وقد عقدت جلسات الاستماع على نطاق البلد في جميع المقاطعات، بما في ذلك المنطقة الغربية. وكان عدد الحضور في جميع هذه الجلسات، ولا سيما في المناطق، كبيرا، مما يعكس مستوى اهتمام السكان بالعمليات التي تقوم بها اللجنة.
    En mars 2006, une mission conjointe du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, de l'UNICEF et du Haut-Commissariat aux droits de l'homme a pu s'entretenir avec le représentant du PCN-M pour les droits de l'homme, le développement et les relations extérieures pour la région ouest. UN وفي آذار/مارس 2006، اجتمعت بعثة مشتركة بين مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة واليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان مع ممثل الحزب الشيوعي النيبالي الماوي لحقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الخارجية في المنطقة الغربية.
    Le 21 septembre 2005, deux membres du Groupe ont observé un autre hélicoptère d'attaque MI-24 à l'aéroport d'El-Fasher; le commandant de la région ouest a déclaré que cet hélicoptère avait été déployé de Khartoum. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر 2005، لاحظ عضوان في الفريق مروحية هجومية أخرى من طراز MI-24 في مطار الفاشر؛ وذكر قائد المنطقة الغربية أن المروحية أحضرت من الخرطوم).
    Les niveaux de mortalité trouvés pour les diverses régions sont extrêmement élevés, notamment dans la région ouest (Benguela et Kuanza Sul), qui a 26 % de risque additionnel de mort que la moyenne nationale. UN وتبين أن معدلات الوفيات في مختلف المناطق مرتفعة جداً، ولا سيما في المنطقة الغربية (بنغويلا وكوانزا سول) التي سجلت احتمالات وفاة تزيد على المتوسط الوطني بنسبة 26 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد