ويكيبيديا

    "la réglementation et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال تنظيم
        
    • الانتباه لتنظيم
        
    • اللوائح التنظيمية وإتاحة
        
    • ألبانيا لتنظيم
        
    • المنظِّمة لقطاع
        
    • برنامج وقوف المركبات
        
    • قواعد وممارسة
        
    • التنظيمية والجهات
        
    Réaffirmant le statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط،
    Réaffirmant le statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط،
    Toutefois, d'importants efforts restent à faire dans le domaine de la réglementation et du développement de la petite industrie extractive, notamment pour limiter les dommages causés à l'environnement, réduire les tensions sociales et lutter contre la contrebande. UN وما زالت هناك حاجة إلى بذل جهود جدية في مجال تنظيم وتشجيع التعدين على نطاق صغير، لا سيما من أجل تخفيف حدة الضرر البيئي، والتقليل إلى الحد اﻷدنى من الاضطرابات الاجتماعية ومكافحة التهريب.
    D'où la nécessité de se soucier davantage de la réglementation et de la supervision prudentielles des flux financiers privés. UN وبالتالي ينبغي إيلاء مزيد من الانتباه لتنظيم التدفقات الرأسمالية الخاصة والاشراف عليها على نحو ينم عن التبصر.
    19. Dans l'optique particulière des pays en développement, il convient de souligner que, du fait de la structure du marché, la recherche de gains d'efficience par la réforme de la réglementation et l'ouverture des branches d'activité réglementées à la concurrence suscitent souvent de sérieuses préoccupations. UN 19- ومن المنظور الخاص بالبلدان النامية ينبغي التشديد على أن هيكل الأسواق يثير في أحيان كثيرة شواغل خطيرة بشأن تعزيز الكفاءة من خلال إصلاح اللوائح التنظيمية وإتاحة مجال المنافسة أمام الصناعة المنظمة بموجب لوائح.
    Programme d'aide communautaire à la reconstruction, au développement et à la stabilisation - aide à la réglementation et à la promotion du commerce en Albanie UN برنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار - دعم ألبانيا لتنظيم التجارة وتعزيزها
    Les indicateurs relatifs à l'infrastructure des TIC, ainsi qu'aux tarifs et aux abonnements, sont souvent communiqués par les autorités nationales chargées de la réglementation et du contrôle des télécommunications, qui ont accès aux données administratives des opérateurs. UN فمؤشرات الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأسعارها والاشتراكات فيها كثيرا ما تُستمّد من الهيئات الوطنية المنظِّمة لقطاع الاتصالات، التي لديها إمكانية الحصول على البيانات الإدارية من شركات تشغيل الاتصالات.
    J'estime donc qu'il est crucial de procéder à un examen minutieux de la façon dont fonctionne la réglementation et d'évaluer ce fonctionnement après un délai raisonnable. UN وبالتالي، أرى أن تطبيق برنامج وقوف المركبات لا بد أن يخضع لاستعراض دقيق وأن يُقيَّم بعد فترة زمنية معقولة.
    L'expert allemand, le lieutenant-colonel Volkmar Posseldt, chef de la section pour la sécurité des munitions et explosifs au commandement supérieur interarmées du ministère de la défense (Joint Support Command, Federal Ministry of Defence, Germany) a présenté la réglementation et la pratique allemande du stockage et des mouvements de munitions. UN أما الخبير الألماني، المقدم فولكمار بوسلدت، رئيس قسم أمن الذخائر والمتفجرات التابع للقيادة العليا المشتركة للجيوش في وزارة الدفاع الاتحادية، فاستعرض قواعد وممارسة تخزين ونقل الذخائر في ألمانيا.
    Cette conférence a réuni des représentants du secteur privé et des gouvernements, des responsables de la réglementation et des opérateurs postaux qui ont parlé de l'importance du commerce électronique international dans le monde en développement et le monde développé. UN وجمع المؤتمر ممثلين عن القطاع الخاص والحكومات والهيئات التنظيمية والجهات القائمة على تقديم الخدمات البريدية، بحثوا أهمية التجارة الإلكترونية عبر الحدود في العالمين النامي والمتقدم.
    Réaffirmant le statut de la Commission et le rôle central de la Commission et de l'Assemblée générale quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة ودورها المركزي هي والجمعية العامة في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Réaffirmant le statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة ودورها المركزي في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Réaffirmant le statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية والدور المركزي الذي تؤديه تلك اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط،
    Réaffirmant le statut de la Commission et le rôle central qu'elle joue ainsi que l'Assemblée générale quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه اللجنة والجمعية العامة في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Réaffirmant le statut de la Commission et le rôle central qu'elle joue, ainsi que l'Assemblée générale, quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه اللجنة والجمعية العامة في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Les participants ont examiné les thèmes suivants : expériences acquises et difficultés rencontrées dans la réglementation et le contrôle du microfinancement, microentreprise et microfinancement, microfinancement dans les situations d'urgence, rôle de l'État dans le développement du secteur des microentreprises, microentreprise et environnement, et viabilité dans le contexte de l'extension du microfnancement aux plus pauvres. UN وناقش المنتدى الخبرات المكتسبة والتحديات التي تواجه في مجال تنظيم التمويل الصغير جدا والإشراف عليه والمشاريع الصغيرة، والتمويل الصغير جدا في حالات الطوارئ؛ ودور الدولة في تنمية قطاع المشاريع الصغيرة، والمشاريع الصغيرة والبيئة والاختيار بين الاستدامة وتوسيع نطاق الأنشطة المشمولة بالتمويل الصغير جدا.
    279. Le Groupe estime que le Ministère des mines et de l’énergie et les Forces nouvelles doivent coopérer pour assurer la réglementation et le contrôle de l’industrie des diamants bruts, notant en particulier qu’il s’agit là d’une mesure nécessaire pour contrôler les activités minières actuellement en cours à Séguéla. UN 279 - ويرى الفريق أن وزارة المناجم والطاقة والقوى الجديدة بحاجة إلى التعاون في مجال تنظيم صناعة الماس الخام ورصدها. كما يشير بوجه خاص إلى أن ذلك تدبير لازم لمراقبة أنشطة التعدين المستمرة في سيغيلا.
    et le rôle central qu'elle joue, ainsi que l'Assemblée générale, quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, UN ) والدور المركزي الذي تؤديه اللجنة والجمعية العامة في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة،
    D'où la nécessité de se soucier davantage de la réglementation et de la supervision prudentielles des flux financiers privés. UN وبالتالي ينبغي إيلاء مزيد من الانتباه لتنظيم التدفقات الرأسمالية الخاصة والاشراف عليها على نحو ينم عن التبصر.
    16. Dans l'optique particulière des pays en développement, il convient de souligner que, du fait de la structure du marché, la recherche de gains d'efficience par la réforme de la réglementation et l'ouverture des branches d'activité réglementées à la concurrence suscitent souvent de sérieuses préoccupations. UN 16- ومن المنظور الخاص للبلدان النامية، ينبغي تأكيد أنه كثيراً ما يعمل هيكل الأسواق على إثارة هواجس خطيرة بشأن زيادة الكفاءة من خلال إصلاح اللوائح التنظيمية وإتاحة المجال للمنافسة في الصناعات المنظمة لوائحياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد