ويكيبيديا

    "la réinsertion professionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعادة الإدماج المهني
        
    • إعادة التأهيل المهني
        
    • وإعادة التأهيل المهني
        
    • بالتأهيل المهني
        
    • إعادة الاندماج المهني
        
    • ﻹعادة اﻹدماج المهني
        
    • عملية إعادة الدمج المهني
        
    • الإدماج في سوق العمل
        
    Certaines mesures prises dans le domaine de l'assurance chômage donnent lieu, dans le cadre de différents programmes de recherche, à des études qui analysent leur efficacité sur la réinsertion professionnelle des hommes et des femmes. UN وتقدم التدابير المتخذة في مجال التأمين ضد البطالة، في إطار مختلف برامج البحث، دراسات تقوم بتحليل فعاليتها حول إعادة الإدماج المهني للرجال والنساء.
    Cela peut contribuer à éliminer les obstacles et à faciliter la réinsertion professionnelle des filles qui ont abandonnées l'école. UN وهذا يمكن أن يسهم في إزالة الحواجز وتسهيل إعادة الإدماج المهني للفتيات اللائي انقطعن عن الدراسة().
    120. la réinsertion professionnelle des personnes handicapées doit être perçue comme un des types d'activités les plus prioritaires pour leur assurer une fonction sociale appropriée. UN 120- ويجب النظر إلى إعادة التأهيل المهني للمعوقين على أنه من أهم الأنشطة التي تضمن للمعوقين سلامة وضعهم في المجتمع.
    Traitement adapté pour la réinsertion professionnelle. UN - العلاج لتأمين الشفاء وإعادة التأهيل المهني.
    Les missions pluridisciplinaires qui se sont rendues au Qatar et à Bahreïn ont étudié les stratégies et programmes relatifs à la réinsertion professionnelle et les institutions actives dans ce domaine. UN واستعرضت البعثات المتعددة الاختصاصات الموفدة الى قطر والبحرين السياسات والبرامج والمؤسسات ذات الصلة بالتأهيل المهني.
    Ce programme permettrait à la Côte d'Ivoire de créer des emplois dont ses jeunes ont tant besoin mais aussi de faciliter la réinsertion professionnelle et sociale des anciens combattants. UN ومن شأن ذلك البرنامج أن يسمح لكوت ديفوار باستحداث الوظائف التي يحتاجها شبابها وأن يعزز إعادة الاندماج المهني والاجتماعي بين المتحاربين السابقين.
    Cinq organismes publics régionaux ont mis en place des services d'appui visant à faciliter la réinsertion professionnelle des femmes. UN وأنشأ المشروع خدمات دعم في خمس حكومات إقليمية ﻹعادة اﻹدماج المهني للمرأة في الحياة العملية المهنية.
    Le transfert de 31 millions de deutsche mark prévu dans l'accord était destiné à faciliter la réinsertion professionnelle et sociale des personnes rapatriées en Roumanie en application de l'accord. UN أما تحويل مبلغ ٣١ مليون مارك ألماني بموجب الاتفاق فهو يهدف الى تسهيل عملية إعادة الدمج المهني والاجتماعي لﻷشخاص الذين يعادون الى رومانيا بموجب الاتفاق.
    < < Mixité, genre et formation > > étudie les offres non mixtes proposées pour l'insertion ou la réinsertion professionnelle des femmes ayant vécu une migration ou perdu le contact avec le monde du travail. UN :: يدرس مشروع " الاختلاط ونوع الجنس والتدريب " العروض غير المختلطة المقترحة للإدماج أو إعادة الإدماج المهني للنساء اللواتي عشن فترة هجرة أو فقدن الاتصال بعالم العمل.
    En outre, des mesures d'ordre socioéconomique ont été mises en place, parmi lesquelles des aides à la réinsertion professionnelle et le versement d'indemnités à toutes les personnes ayant la qualité de victimes de la < < tragédie nationale > > . UN إضافة إلى ذلك، اتُخذت تدابير اجتماعية واقتصادية تشمل مساعدات إعادة الإدماج المهني لكل من تنطبق عليه صفة ضحية " المأساة الوطنية " أو تعويضه.
    En outre, des mesures d'ordre socioéconomique ont été mises en place, parmi lesquelles des aides à la réinsertion professionnelle et le versement d'indemnités à toutes les personnes ayant la qualité de victimes de la < < tragédie nationale > > . UN إضافة إلى ذلك، ينص الأمر على تدابير ذات طابع اجتماعي - اقتصادي، من بينها المساعدة على إعادة الإدماج المهني ودفع تعويضات لجميع الأشخاص المصنفين في فئة ضحايا " المأساة الوطنية " .
    En outre, des mesures d'ordre socioéconomique ont été mises en place, parmi lesquelles des aides à la réinsertion professionnelle et le versement d'indemnités à toutes les personnes ayant la qualité de victimes de la < < tragédie nationale > > . UN وعلاوة على ذلك، اعتُمدت تدابير اجتماعية اقتصادية من بينها إعانات إعادة الإدماج المهني ودفع تعويضات لجميع من يحملون صفة ضحايا " المأساة الوطنية " .
    En outre, des mesures d'ordre socioéconomique ont été mises en place, parmi lesquelles des aides à la réinsertion professionnelle et le versement d'indemnités à toutes les personnes ayant la qualité de victimes de la < < tragédie nationale > > . UN إضافة إلى ذلك، ينص الأمر على تدابير ذات طابع اجتماعي - اقتصادي من بينها المساعدة على إعادة الإدماج المهني ودفع تعويضات لجميع الأشخاص المصنفين في فئة ضحايا " المأساة الوطنية " .
    En outre, des mesures d'ordre socioéconomique ont été mises en place, parmi lesquelles des aides à la réinsertion professionnelle et le versement d'indemnités à toutes les personnes ayant la qualité de victimes de la < < tragédie nationale > > . UN إضافة إلى ذلك، ينص الأمر على تدابير ذات طابع اجتماعي - اقتصادي، من بينها المساعدة على إعادة الإدماج المهني ودفع تعويضات لجميع الأشخاص المصنفين في فئة " ضحايا المأساة الوطنية " .
    En 2001, 637 649 lats ont été consacrés à la réinsertion professionnelle des personnes handicapées, dont 288 bénéficient chaque année. UN وفي عام 2001 أُنفق مبلغ 649 637 لاتس لاتفي على إعادة التأهيل المهني للمعوقين، وأمكن توفير إعادة التأهيل المهنية لعدد 288 شخصاً في السنة.
    b) la réinsertion professionnelle des travailleurs au chômage; UN )ب( إعادة التأهيل المهني للعاطلين عن العمل؛
    99. La Bosnie-Herzégovine a indiqué que, depuis la dixième Assemblée des États parties, un Conseil des personnes handicapées a été créé et une loi sur la réinsertion professionnelle, la formation et l'emploi des personnes handicapées adoptée. UN 99- وأفادت البوسنة والهرسك بأنه منذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أنشئ مجلس للأشخاص ذوي الإعاقات واعتمد قانون بشأن إعادة التأهيل المهني للأشخاص المعوقين وتدريبهم وتوظيفهم.
    L'accent sera mis sur les actions destinées à développer plus encore et à soutenir l'éducation intégratrice, la réinsertion professionnelle et l'emploi ainsi que la création et le développement de services d'aide sociale dans les communautés locales. Le Monténégro veillera aussi à l'accessibilité des bâtiments publics. UN وسيجري التركيز على الأنشطة الرامية إلى زيادة تطوير ودعم التعليم الشامل للجميع، وإعادة التأهيل المهني والعمالة، وإنشاء خدمات الدعم الاجتماعي في المجتمعات المحلية وتطويرها، وضمان إمكانية الوصول إلى المباني العامة.
    Matauranga, un service de diffusion d'informations et de formation propose des programmes de sensibilisation et d'enseignement dans le domaine du bienêtre, du développement personnel et de la réinsertion professionnelle. UN وتوفر خدمة المعرفة والتدريب، ماتورانغا، التثقيف بشأن الرفاه، وبرامج التوعية، والتنمية الشخصية، وإعادة التأهيل المهني(60).
    Par la promotion de la réinsertion professionnelle, et dans la mesure du possible, par le maintien des chances des personnes qui deviennent handicapées au cours de leur vie active; UN النهوض بالتأهيل المهني والاحتفاظ، حيثما أمكن، بفرص خاصة للأشخاص الذين يصابون بإعاقة في مرحلة من حياتهم المهنية؛
    Les mesures les moins appliquées concernent la réinsertion professionnelle en milieu rural, la coopération avec les organisations de handicapés et l’existence d’un personnel qualifié. UN وأقل التدابير تنفيذا هي التدابير المتصلة بالتأهيل المهني في المناطق الريفية، والتعاون مع منظمات المعوقين، وتوفير الموظفين المؤهلين.
    Une vidéo intitulée Espaces d'information pour les femmes a également été produite afin de sensibiliser les organismes publics et privés qui pourraient faciliter la réinsertion professionnelle des femmes et aider les structures opérant de façon plus décentralisée. UN وأنتج أيضا شريط فيديو بعنوان " أماكن معلومات المرأة " ، لتوعية الكيانات العامة والخاصة التي تعتبر داعمة محتملة ﻹعادة اﻹدماج المهني للمرأة ولهذه الهياكل الموجودة على مستوى أكثر لا مركزية.
    Le transfert de 31 millions de deutsche mark prévu dans l'accord était destiné à faciliter la réinsertion professionnelle et sociale des personnes rapatriées en Roumanie en application de l'accord. UN أما تحويل مبلغ ٣١ مليون مارك ألماني بموجب الاتفاق فهو يهدف الى تسهيل عملية إعادة الدمج المهني والاجتماعي لﻷشخاص الذين يعادون الى رومانيا بموجب الاتفاق.
    Une formation portant sur la réinsertion professionnelle, destinée aux personnes handicapées mais aussi aux futurs travailleurs sociaux, a été dispensée à près de 300 étudiants et 260 professionnels. UN وتلقى قرابة 300 طالب و260 مهنياً التدريب في مجالات متعلقة بإعادة الإدماج في سوق العمل لا تهم الأشخاص ذوي الإعاقة وحدهم بل كذلك طلاب دراسات العمل الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد