ويكيبيديا

    "la répartition de la population" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توزيع السكان
        
    • التوزيع السكاني
        
    • بتوزيع السكان
        
    • وتوزيع السكان
        
    • توزع السكان
        
    • وكان عدد السكان
        
    • توزيع سكان
        
    • للتوزيع السكاني
        
    • لتوزيع السكان
        
    • السكان وتوزيعهم
        
    • ولتوزيع السكان
        
    • توزع القوى
        
    • يلي تصنيف للسكان
        
    • والتوزيع السكاني
        
    Pour que le Conseil de sécurité soit représentatif, il doit refléter de façon appropriée la répartition de la population mondiale. UN ولكي يكون مجلس اﻷمن ممثلا للجميع، يجب أن يعكس بصورة كافية توزيع السكان في العالم.
    On a souligné la nécessité d'adopter des définitions plus précises pour l'étude de la répartition de la population dans les pays développés. UN وشدد على الحاجة الى اعتماد تعاريف أكثر دقة من أجل دراسة توزيع السكان في البلدان المتقدمة النمو.
    Les tableaux 3 et 4 ci-après présentent respectivement la répartition de la population par langue maternelle et par religion. UN ويمكن الاطلاع على توزيع السكان حسب اللغة الأم والدين من الجدول أدناه:
    Au début des années 90, la moitié environ des gouvernements dans le monde, pour la plupart des gouvernements de pays en développement, n'étaient pas satisfaits de la répartition de la population dans leur pays et souhaitaient la modifier. UN وفي أوائل التسعينات، كان نصف حكومات العالم تقريبا، معظمها في البلدان النامية، ترى أن أنماط التوزيع السكاني لديها غير مرضية وتود لو تغيرها.
    Recommandations de la Réunion du Groupe d'experts sur la répartition de la population et la migration UN توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بتوزيع السكان والهجرة
    Tableau 1 Aperçu de la superficie des différents districts, du nombre de juridictions administratives par district et de la répartition de la population dans les districts en 1997 UN الجدول 1: نظرة عامة على المساحات حسب المناطق، وعدد الوحدات الإدارية، وتوزيع السكان في مختلف المناطق في عام 1997 المنطقة
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la situation mondiale en matière de population consacré à la répartition de la population, à l'urbanisation, aux migrations internes et au développement UN تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم الذي يركز على توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population consacré à la répartition de la population, à l'urbanisation, aux migrations internes et au développement UN تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان الذي يركز على توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية
    Cependant, la répartition de la population est extrêmement inégale. UN غير أن توزيع السكان غير متساوٍ بدرجة كبيرة.
    la répartition de la population par religion est la suivante : UN ويبين الجدول التالي توزيع السكان بحسب الدين:
    Les gouvernements se préoccupent toujours vivement de la répartition de la population, en particulier ceux des pays en développement, et s’inquiètent beaucoup plus qu’auparavant de l’importance et des conséquences de l’immigration, en particulier ceux des pays développés. UN وازداد بدرجة كبيرة انشغال الحكومات إزاء مستوى الهجرة ونتائجها، ولا سيما في العالم المتقدم النمو. وما برح توزيع السكان يشكل أيضا أهم مصدر انشغال للحكومات، ولا سيما في البلدان النامية.
    Autrement dit, la répartition de la population sera de moins en moins concentrée au fur et à mesure que les tendances démographiques se diversifieront au niveau des pays. UN غير أنه كلما أصبحت الاتجاهات السكانية أكثر تباينا على الصعيد القطري، يصبح توزيع السكان أقل تركيزا.
    Le tableau ciaprès [SIC] présente la répartition de la population par département en 1998 et 2002. UN ويبين الجدول التالي توزيع السكان حسب المقاطعة للفترة من 1998 إلى 2002.
    Il a été indiqué qu'un bon moyen d'équilibrer la répartition de la population est de diriger les flux de migrants vers les villes petites et moyennes plutôt que vers les métropoles. UN وأعرب عن تأييد إعادة توجيه الهجرة من المراكز الحضرية الكبيرة إلى المراكز الحضرية الصغيرة أو متوسطة الحجم كوسيلة لتحقيق التوزيع السكاني المتوازن.
    40. Le Groupe d'experts a examiné les tendances actuelles de la répartition de la population et des migrations et leurs corrélations avec le développement. UN ٤٠ - قيم اجتماع فريق الخبراء الاتجاهات الراهنة في مجال التوزيع السكاني والهجرة وعلاقاتها المتبادلة مع التنمية.
    16. Le Groupe d'experts a ensuite examiné la répartition de la population dans les principales régions en développement. UN ٦١ - وشرع فريق الخبراء في النظر في المسائل المتعلقة بتوزيع السكان والمتصلة بالمناطق النامية الرئيسية.
    Les mises à jour concernaient la répartition de la population et des langues, la liste des publications et les changements apportés à la structure administrative. UN وعرض كذلك المعلومات المستكملة المتعلقة بتوزيع السكان واللغات، وقائمة المنشورات والتغيرات التي طرأت على الهيكل الإداري.
    Ce rapport donnait un aperçu des niveaux de population et des tendances démographiques ainsi que de l'accroissement de la population, de la structure et de la répartition de la population à l'échelle mondiale et dans les grandes régions géographiques. UN وهو يتضمن لمحة عامة عن المستويات والاتجاهات السكانية والنمو السكاني وهيكل وتوزيع السكان في العالم وفي المناطق الرئيسية.
    :: la répartition de la population reste une source de préoccupation pour de nombreux pays, notamment dans les régions moins développées. UN :: ولا يزال توزع السكان يعد مصدر القلق للعديد من البلدان، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    la répartition de la population par atoll était la suivante : Atafu, 608; Fakaofo, 501; Nukunonu, 409. UN وكان عدد السكان المسجلين في كل جزيرة مرجانية كما يلي: أتافو، 608؛ فاكاوفو، 501؛ نوكونونو، 409.
    Ces tendances seront à l'origine de profondes modifications de la répartition de la population mondiale. UN ونتيجة لهذه الاتجاهات، فإن توزيع سكان العالم سيشهد تحولات هامة.
    Une analyse de la répartition de la population à travers les cinq grandes régions montre également que la croissance est irrégulière. UN ويبين تحليل للتوزيع السكاني في مناطق البلاد الكبرى الخمس أن هذا الانخفاض في معدل الزيادة لم يكن متساوياً.
    35. Il convient d'envisager des mesures encourageant le développement durable qui tiennent compte des effets positifs et négatifs de la répartition de la population et des migrations. UN ٣٥ - ينبغي النظر في اتخاذ تدابير تعزز التنمية المستدامة عن طريق مراعاة اﻵثار اﻹيجابية والسلبية لتوزيع السكان والهجرة.
    Les deux premières sections donnent un aperçu des niveaux de population et des tendances démographiques ainsi que de l'accroissement, de la structure et de la répartition de la population à l'échelle mondiale et dans les grandes régions géographiques. UN ويقدم الفرعان الأولان عرضا عاما للمعدلات والاتجاهات السكانية، والنمو السكاني، وهيكل السكان وتوزيعهم في العالم ومناطقه الرئيسية.
    Au niveau national, les travaux de recherche ont été axés essentiellement sur l'analyse de l'accroissement de la population, la répartition de la population, les causes et les conséquences des migrations, les migrations et le chômage, et la mise en valeur des ressources humaines. UN وعلى الصعيد القطري، أولت البحوث تأكيدا خاصا لتحليل نمو السكان، ولتوزيع السكان وللعوامل المحددة للهجرة وآثارها، وللهجرة والبطالة، ولتنمية الموارد البشرية.
    la répartition de la population active féminine par secteur n'est que le reflet de la situation économique des pays concernés. UN وليس توزع القوى العاملة النسائية، بالنسبة المئوية، إلا انعكاسا لاقتصادات الدول المعنية.
    8. On trouvera plus loin un tableau indiquant la répartition de la population par groupe ethnique. UN 8- ويرد فيما يلي تصنيف للسكان بحسب المجموعات الإثنية الرئيسية.
    La composition actuelle de la Chambre des représentants est dictée par la composition ethnique et la répartition de la population. UN ويخضع التوزيع الحالي للأعضاء المنتخبين في مجلس النواب إلى التشكيلة العرقية والتوزيع السكاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد