ويكيبيديا

    "la répartition des terres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توزيع الأراضي
        
    • وتوزيع الأراضي
        
    • بتوزيع الأراضي
        
    • لتوزيع الأراضي
        
    • توزيع اﻷرض
        
    • الأراضي وتخصيصها
        
    L'industrialisation tend à réduire, en termes globaux, l'importance de la répartition des terres et à accroître celle de la répartition des avoirs industriels et financiers. UN ومع الأخذ بالتصنيع يصبح توزيع الأراضي أقل أهمية إجمالاً، بينما تزداد أهمية توزيع الأصول الصناعية والمالية.
    La base de données sur la répartition des terres est opérationnelle UN √ قاعدة بيانات توزيع الأراضي قيد التشغيل
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour garantir l'égalité des sexes dans la répartition des terres et la propriété. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين في توزيع الأراضي وحيازة الممتلكات.
    La sécurité et la répartition des terres font partie des problèmes les plus pressants, mais il faut également continuer de créer des moyens de subsistance pour les habitants des zones rurales et urbaines, développer les services et promouvoir la réconciliation au sein des communautés et entre elles. UN ويعد الأمن المحلي وتوزيع الأراضي من بين القضايا الأشد إلحاحا، ولكن يلزم أيضا مواصلة الجهود الرامية إلى وضع خيارات تتعلق بأسباب المعيشة في المناطق الريفية والحضرية على السواء، وتوسيع نطاق الخدمات المحلية، وتعزيز المصالحة فيما بين المجتمعات المحلية وداخل كل منها.
    De nouvelles normes ont été adoptées afin d'élargir l'assise juridique des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne la sécurité sociale, le logement, l'emploi, le travail indépendant et la répartition des terres en usufruit. UN 19 - وقد اعتُمدت قواعد جديدة توسع نطاق الأساس التشريعي الذي ترتكز عليه حقوق الإنسان، أي القواعد التي تتصل بالضمان الاجتماعي، والإسكان، وفرص العمل، وعمل الأفراد لحسابهم، وتوزيع الأراضي على أساس حق الانتفاع، إلى جانب مجالات أخرى.
    Au Paraguay, la répartition des terres se caractérise par de fortes inégalités et la réforme agraire est la revendication principale des organisations de travailleurs ruraux. UN وتشهد باراغواي مظالم كبيرة فيما يتعلق بتوزيع الأراضي في المناطق الريفية، مما يجعل الإصلاح الزراعي المطلبَ الرئيسي لمنظمات العمال الريفيين.
    357. La loi relative à l'INRA contient des dispositions générales concernant, la répartition des terres, leur utilisation, l'expropriation et l'aménagement du territoire, qui tiennent compte des caractéristiques culturelles et de la participation des communautés. UN 357- يتضمن قانون المعهد الوطني للإصلاح الزراعي أحكاماً منظمة لتوزيع الأراضي واستخدام الأراضي ونزع الملكية وتخطيط الأراضي، مع مراعاة الخصائص الثقافية ومشاركة المجتمعات المحلية.
    Du fait de la répartition des terres et de la richesse, cette densité atteint, dans certaines zones de l'Afrique, le seuil du stress environnemental du fait de la réduction de la jachère et de la mise en culture de sols fragiles. UN ويعزى الى توزيع اﻷرض والثروة في افريقيا، إن حدة ضغط السكان في مناطق معينة حيث أدت الى توتر بيئي مع قلة أرض السبات وانتشار " استغلال " التربة الهشة في افريقيا.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour garantir l'égalité des sexes dans la répartition des terres et la propriété. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين في توزيع الأراضي وملكية الممتلكات.
    L'image de la fille comme future épouse et de la femme comme étrangère continue d'affecter la répartition des terres. UN وما زالت صورة الفتاة بوصفها زوجة في المستقبل، وصورة المرأة بوصفها شخصا غريبا، تؤثران في توزيع الأراضي.
    la répartition des terres est aussi un facteur important dans la prévention et le règlement des conflits. UN ويمثل توزيع الأراضي أيضا عاملا مهما في منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    En octobre 2012, la répartition des terres comprenait : UN - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شمل توزيع الأراضي ما يلي:
    Un accent spécial doit être placé sur la réforme de la législation sur l'héritage afin que les héritiers des deux sexes soient traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne la répartition des terres et éviter que les femmes et les filles ne soient déshéritées; UN ويجب التشديد بشكل خاص على إصلاح قوانين الميراث لتنص على معاملة متساوية للورثة من الذكور والإناث في توزيع الأراضي ومنع حرمان النساء والفتيات من الميراث.
    Elle a également appelé l'attention sur la question de la répartition des terres entre les personnes et les groupes minoritaires défavorisés dans le cadre de la réforme agraire lancée par le Gouvernement, qui vise l'accès à la propriété par l'enregistrement des terres et l'attribution de titres. UN وسلطت الضوء على توزيع الأراضي بين المواطنين ومجتمعات الأقليات المحتاجة، في إطار الإصلاح الزراعي الذي تروج له الحكومة، والذي يضمن ملكية الأرض من خلال تسجيل الأراضي ومنح الأراضي.
    Les réformes agraires se sont avérées le plus efficace lorsqu'elles réduisent considérablement les inégalités dans la répartition des terres et s'accompagnent d'un accès suffisant à d'autres apports, et lorsque les obstacles politiques à la réforme ont été surmontés. UN وقد ثبت أن الإصلاح الزراعي يحقق أكبر نجاح عندما يؤدي إلى خفض جذري في عدم المساواة في توزيع الأراضي ويكون مقترنا بالحصول على قدر كاف من المدخلات الأخرى، وعندما يتم التغلب على العوائق السياسية التي تعترض الإصلاح.
    la répartition des terres n'est pas soumise à la règle de l'offre et de la demande. UN 28 - كما أن توزيع الأراضي لا يتبع قاعدة العرض والطلب.
    Dans certains pays, la déréglementation et la privatisation des grandes propriétés foncières ont modifié la répartition des terres et les pratiques agricoles locales et donné lieu au remplacement des plantes indigènes par de nouvelles cultures. UN وفي بعض البلدان، أحدث تحرير حيازات الأراضي من الضوابط التنظيمية وخصخصتها تغيّرات في توزيع الأراضي وممارسات الزراعة المحلية، وأحلّ محاصيل جديدة محلّ نباتات الشعوب الأصلية.
    Lorsque des données plus précises seront établies, le Département des affaires féminines pourra justifier la nécessité de mesures positives relatives à la répartition des terres et au régime foncier. UN وبمجرد إعداد بيانات أكثر دقة، قد يتسنى لإدارة شؤون المرأة تبرير ضرورة اتخاذ تدابير إيجابية فيما يتعلق بتوزيع الأراضي وحيازتها.
    224. Pour ce qui est de la réforme agraire et de la répartition des terres urbaines et rurales, le Comité regrette l'absence d'informations concernant les levés cadastraux, la délivrance de titres fonciers et l'attribution des terres. UN ٤٢٢- وفيما يتعلق باﻹصلاح الزراعي وتوزيع اﻷراضي في المناطق الحضرية والريفية، تبدي اللجنة أسفها لقلة المعلومات الخاصة بمسح الأراضي وتسليم سندات ملكية الأراضي وتخصيصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد