ويكيبيديا

    "la répartition par âge" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوزيع العمري
        
    • الهيكل العمري
        
    • الوضع الديمغرافي
        
    • بالهيكل العمري
        
    Les écarts considérables entre différentes régions sur le plan de la répartition par âge de la population devrait persister au cours des prochaines décennies. UN ومن المسقط أن تستمر الفروق الجغرافية الضخمة في التوزيع العمري خلال العقود القليلة القادمة.
    Les écarts considérables entre différentes régions sur le plan de la répartition par âge de la population devrait persister au cours des prochaines décennies. UN ومن المسقط أن تستمر الفروق الجغرافية الضخمة في التوزيع العمري خلال العقود القليلة القادمة.
    La figure XII présente la répartition par âge de l'effectif. UN ويظهر الشكل الثاني عشر التوزيع العمري لجميع الموظفين. الشكل الحادي عشر
    B. Évolution de la répartition par âge et vieillissement de la population UN الاتجاهات السكانية الرئيسية تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان
    12. Prend note avec préoccupation des difficultés liées à la répartition par âge du personnel des services linguistiques, dont le Secrétaire général fait état aux paragraphes 91 à 95 de son rapport6; UN 12 - تحيط علما مع القلق بالتحديات المتمثلة في الوضع الديمغرافي في دوائر اللغات على النحو المبين في الفقرات من 91 إلى 95 من تقرير الأمين العام(6)؛
    Les études relatives à la structure par âge n'ont pas seulement porté sur l'augmentation du nombre de personnes âgées mais également sur l'ensemble de la répartition par âge, dans le cadre général de l'évolution de la population mondiale. UN ولم يقتصر تركيز البحوث المتعلقة بالهيكل العمري على نمو فئة المسنين في السكان وإنما تصدت أيضا لبحث التوزيع العمري في مجمله في إطار عريض من التغييرات العالمية والتاريخية.
    :: la répartition par âge de la population féminine changera considérablement au cours des 50 prochaines années. UN :: التوزيع العمري للإناث من السكان سوف يتغير بصورة ملحوظة على مدار السنوات الخمسين القادمة.
    L'inégalité n'est pas toujours considérée comme un phénomène négatif car elle peut être liée à des structures d'incitation ou à la répartition par âge de la population. UN فالتباين لا ينظر إليه دائما بوصفه ظاهرة سلبية، حيث أنه قد يرجع إلى هياكل حافزة أو إلى التوزيع العمري للسكان.
    Les études relatives à la structure par âge n'ont pas seulement porté sur l'augmentation du nombre de personnes âgées mais également sur l'ensemble de la répartition par âge, dans le cadre général de l'évolution de la population mondiale. UN ولم يقتصر تركيز البحوث المتعلقة بالهيكل العمري على نمو فئة المسنين في السكان وإنما تصدت أيضا لبحث التوزيع العمري في مجمله في إطار عريض من التغييرات العالمية والتاريخية.
    Il a été avancé que la répartition par âge ne posait pas de problème dans le système vu que moins de 10 % du personnel était âgé de moins de 35 ans. UN وقد هناك من ذهب إلى الاستدلال على أن التوزيع العمري لا يمثل مشكلة حاليا داخل المنظومة، حيث هناك أقل من 10 في المائة من الموظفين الحاليين تقل أعمارهم عن 35 سنة.
    Bien que les groupes d'âge plus jeunes deviennent de plus en plus fréquemment touchés par ce problème, la répartition par âge du service journalier de soins aux alcooliques est fortement centré sur les groupes adultes et d'âge moyen. UN ورغم أن تردد الفئات العمرية الأصغر للانتفاع بهذه الخدمات يزداد، فإن التوزيع العمري للمترددين على العيادة النهارية لخدمات رعاية مدمني الكحوليات يتركز بدرجة كبيرة في المجموعات البالغة والمتوسطة العمر.
    la répartition par âge a évolué dans tous les pays. UN 4 - وتشهد جميع البلدان تغيرات في هياكل التوزيع العمري لسكانها.
    L'abaissement de la fécondité avait entraîné des changements bénéfiques dans la répartition par âge de la population et ouvert la voie à une période au cours de laquelle le nombre de travailleurs potentiels a augmenté plus rapidement que le nombre de personnes à charge. UN ويؤدي انخفاض الخصوبة إلى تغييرات مفيدة في التوزيع العمري للسكان لأنه يؤذن بفترة جديدة يزيد فيها عدد العاملين المحتملين بوتيرة أسرع من زيادة الأشخاص المُعالين.
    L'abaissement de la fécondité ralentit l'expansion démographique et entraîne des changements bénéfiques dans la répartition par âge de la population en créant une situation dans laquelle le nombre de travailleurs potentiels augmente plus rapidement que le nombre de personnes à charge. UN 3 - وانخفاض الخصوبة يقلّص النموَّ السكاني ويؤدي إلى تغييرات مفيدة في التوزيع العمري للسكان لأنّه يدشّن عهدا جديدا يزيد فيه عدد العاملين المحتملين بنسق أسرع من زيادة عدد الـمُعَالين.
    En Inde, la répartition par âge des personnes suivant un traitement varie considérablement selon les types de drogues et est quelque peu différente de ce qu'on observe le plus souvent ailleurs. UN 51- وفي الهند، يختلف التوزيع العمري لمن يعالجون اختلافا كبيرا بحسب نوع المخدّر، وهو مختلف بعض الشيء عما يشاهد عموما في أماكن أخرى.
    34. A la fin de 1997, la répartition par âge des chômeurs s'établissait comme suit (le chiffre correspondant de la fin de 1996 est indiqué entre parenthèses) : UN 34- وبنهاية عام 1997، كان التوزيع العمري للمتعطلين عن العمل على النحو التالي (الأرقام الخاصة بنهاية عام 1996 مبينة بين قوسين):
    C'est là une conséquence d'importantes contractions de chaque groupe d'âge, en particulier dans les pays du CCG, et de l'absence de changements marquants qui rééquilibrent la répartition par âge, comme ceux qu'ont connus les régions plus développées. UN وقد جاء هذا نتيجة لحدوث انخفاضات كبيرة في جميع الفئات العمرية وخصوصا في بلدان مجلس التعاون الخليجي ولعدم حدوث أية تغييرات كبيرة موازنة في الهيكل العمري مثل التي حدثت في المناطق اﻷكثر نموا.
    Au cours de la dernière décennie, l'âge moyen de la population ukrainienne a augmenté de 1,3 an pour s'établir à 38 ans, mais la part des personnes âgées de 60 ans et plus s'est accrue de 1,4 %, pour passer à 20,1 %. la répartition par âge est particulièrement défavorable dans les campagnes, où le tiers de la population n'est plus en âge de travailler. UN 46- وقد أخذ تناقص عدد السكان في أوكرانيا يحدث تغييرات نوعية غير مرغوب فيها على صعيد الهيكل العمري لسكان البلد، وهي تغييرات تدل على تقدم السكان في السن. فعلى مدى العقد الماضي، ارتفع متوسط
    9. Prend note des difficultés liées à la répartition par âge du personnel des services linguistiques, dont le Secrétaire général fait état aux paragraphes 87 à 89 de son rapport5, et prie celui-ci de prendre les mesures voulues pour éviter que ces difficultés ne nuisent à la qualité des services de traduction et d'interprétation et de lui en rendre compte au besoin ; UN 9 - تحيط علما بالتحديات المتمثلة في الوضع الديمغرافي لدوائر اللغات على النحو المبين في الفقرات 87 إلى 89 من تقرير الأمين العام(5)، وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتفادي أي أثر سلبي على جودة الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية وتقديم تقرير عن ذلك حسب الاقتضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد