ويكيبيديا

    "la répression de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قمع
        
    • بقمع
        
    • المعاقبة على
        
    • بالمعاقبة على
        
    • حالاته ومعاقبة مرتكبيه على
        
    • للمعاقبة على
        
    • لمنع تداول
        
    Le Parlement examinera prochainement un projet de loi qui vise à durcir la répression de la traite. UN وسينظر البرلمان عما قريب في مشروع قانون يرمي إلى تشديد قمع الاتجار.
    Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui UN اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير
    La législation pénale marocaine a incorporé l'ensemble des dispositions de cette convention concernant la répression de la criminalité organisée. UN وأدرجت في التشريع الجنائي المغربي كل أحكام هذه الاتفاقية التي تتعلق بقمع الأعمال الإجرامية المتصلة بالجريمة المنظمة.
    Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus. UN ثم أنه لا ينبغي استبعاد الأعمال الإرهابية التي ترتكبها القوات المسلحة لدى قيامها بقمع نضال شعب من أجل تقرير المصير، أو في معرض احتلال أجنبي، أو في حالات الإبادة الجماعية.
    Faire approuver le projet de loi sur la répression de la violence à l'encontre des femmes. UN :: اعتماد مشروع قانون المعاقبة على العنف ضد المرأة.
    Issues des affaires judiciaires liées à la loi sur la répression de la prostitution UN التبعات القضائية ذات الصلة بالقانون المتعلق بالمعاقبة على البغاء أحيلت حماية للطفولة
    Protocole de clôture de la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui UN البروتوكول الختامي لاتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير
    Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui UN اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير
    Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l exploitation de la prostitution d autrui UN اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير
    Convention de 1949 pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui UN اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص، واستغلال بغاء الغير، 1949
    la répression de la liberté d'expression et les attaques contre les organisations de la société civile se poursuivent en Cisjordanie et à Gaza. UN ويتواصل قمع حرية التعبير كما تتواصل الهجمات على منظمات المجتمع المدني في الضفة الغربية وفي غزة.
    La loi relative à la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle; UN قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي؛
    Le Vanuatu n'a pas ratifié la Convention des Nations Unies pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui. UN وهي لم تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    La rédaction d'un projet de loi sur la répression de la criminalité internationale s'est achevée. UN وأُنجزت صياغة مشروع قانون خاص بقمع الجرائم الدولية.
    Cette approche est conforme aux dispositions de la Convention relative à la répression de la piraterie. UN ويتسق ذلك النهج مع أحكام الاتفاقية المتعلقة بقمع أعمال القرصنة.
    - La Convention de La Haye du 16 décembre 1970 relative à la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN - اتفاقية لاهاي المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 1970 الخاصة بقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات؛
    Le projet de loi relatif à la répression de la corruption et des infractions voisines prévoit la répression du blanchiment d'argent sale dont celui pouvant financer les actes de terrorisme. UN وينص مشروع القانون المتعلق بقمع الفساد والجرائم المثيلة لها على قمع تبييض الأموال القذرة بما فيها التي يمكن أن تمول الأعمال الإرهابية.
    La loi sur la répression de la traite de 1993 (Suppression of Immoral Trafficking Act) prévoit des peines pour ceux qui contraignent des jeunes filles à la prostitution. UN قانون قمع الاتجار غير اﻷخلاقي لعام ١٩٩٣ وينص على المعاقبة على إرغام أي فتاة على ممارسة البغاء.
    Constatant que le blanchiment de capitaux est régi par la loi sur la répression de la criminalité organisée et le contrôle des produits de la criminalité et autres questions, le Comité souhaiterait recevoir un exemplaire du texte de cette loi. UN تحيط اللجنة علما بأن نظم مكافحة غسل الأموال يغطيها قانون المعاقبة على الجريمة المنظمة ورصد عائدات الجريمة ومسائل أخرى.
    17. Issues des affaires judiciaires liées à la loi sur la répression de la prostitution 54 UN 17- التبعات القضائية ذات الصلة بالقانون المتعلق بالمعاقبة على البغاء 68
    Depuis l'entrée en vigueur de la loi relative à la répression de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants, et à la protection des enfants, à la fin de décembre 2005, 14 individus ont été arrêtés dans le cadre de 8 affaires. UN ولما كان القانون الذي يقضي بالمعاقبة على الأعمال المتعلقة ببغاء الطفل واستغلاله في الصور أو المواد الإباحية وقانون حماية الطفل قد صدرا، فقد اعتقل 14 فرداً بصدد ثماني قضايا حتى نهاية عام 2005.
    L'État partie devrait adopter une stratégie globale qui intègre la prévention, le contrôle et la répression de la violence, garantissant à tous les citoyens l'exercice des droits établis dans le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد استراتيجية شاملة تتضمن منع العنف ورصد حالاته ومعاقبة مرتكبيه على النحو الملائم، كي يُكفل لجميع الأشخاص التمتع الكامل بالحقوق المحددة في العهد.
    La loi spéciale sur la répression de la violence au foyer fait l'objet d'un cours dans le programme d'institutions éducatives comme l'école de police. UN ويجري تدريس القانون الخاص للمعاقبة على العنف المنزلي كدورة دراسية في منهاج المرافق التعليمية من قبيل كلية الشرطة.
    Arrangement relatif à la répression de la circulation des publications obscènes. UN اتفاق لمنع تداول المنشورات الإباحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد