ويكيبيديا

    "la république arabe sahraouie démocratique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية
        
    • الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية
        
    • بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية
        
    • الجمهورية الصحراوية العربية الديمقراطية
        
    • للجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية
        
    • بالجمهورية الصحراوية العربية الديمقراطية
        
    De la même manière, nous ne devons pas oublier le peuple de la République arabe sahraouie démocratique, qui a tant souffert. UN وبالمثل، ينبغي علينا عدم نسيان الحالة الأليمة لشعب الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية.
    la République arabe sahraouie démocratique a envoyé six de ses hauts fonctionnaires parlant l'anglais suivre une formation diplomatique au titre du programme susmentionné qui visait essentiellement à : UN وكانت الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية قد رشحت ستة من كبار المسؤولين الناطقين بالإنكليزية لمتابعة التدريب على المهارات الدبلوماسية. وكانت الأهداف الرئيسية للدورة:
    Nous prenons acte à cet égard de l'initiative que les Nations Unies ont prise par l'intermédiaire de l'Envoyé spécial du Secrétaire général, M. James Baker. Cette initiative, que nous appuyons, vise à trouver une solution durable au problème de la République arabe sahraouie démocratique. UN وفي هذا الصدد، نسجل ونؤكد من جديد دعمنا للمبادرة التي أقدمت عليها اﻷمم المتحدة عن طريق المبعوث الخاص لﻷمين العام، السيد جيمس بيكر، من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية.
    À cet égard, je vous saurais gré de bien vouloir, à votre plus prompte convenance, faire part à la Commission des vues du Gouvernement de la République arabe sahraouie démocratique sur la situation actuelle et les perspectives de son règlement. UN وفي هذا الصدد، أكون ممتنة لكم إذا وافيتم المفوضية، في أقرب موعد يناسبكم، بوجهات نظر حكومة الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية بشأن الحالة الراهنة وآفاق تسويتها.
    Son pays a reconnu la République arabe sahraouie démocratique en 1982 et continuera de plaider en faveur de sa totale indépendance conformément aux souhaits du peuple sahraoui et aux fondements du droit international. UN وأشار إلى أن بلده قد اعترف في عام 1982 بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وسوف يواصل الدعوة إلى منحها الاستقلال الكامل وفقاً لرغبات الشعب الصحراوي ومبادئ القانون الدولي.
    Le Front Polisario a déclaré à plusieurs reprises son intention d'être un voisin constructif du Maroc, et la République arabe sahraouie démocratique est déjà un membre fondateur de l'Union africaine. UN واختتم كلمته قائلاً إن جبهة البوليساريو أعلنت مراراً عزمها على أن تكون جاراً صديقاً للمغرب، كما أن الجمهورية الصحراوية العربية الديمقراطية هي بالفعل أحد الأعضاء المؤسسين للاتحاد الأفريقي.
    :: Offrir à la République arabe sahraouie démocratique une formation à la diplomatie préventive et au règlement des conflits, afin de renforcer l'aptitude du Front Polisario à s'en tenir à une approche pacifique du règlement du différend; UN :: مساعدة قيادة الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية على صعيد الدبلوماسية الوقائية والتدريب على حل النزاعات من أجل تعزيز قدرة جبهة البوليساريو على الحفاظ على نهج سلمي لتسوية النزاع
    Nous exhortons la République arabe sahraouie démocratique et le Royaume du Maroc à poursuivre les négociations sur un pied d'égalité et sans conditions. UN وإننا نحث الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية والمملكة المغربية على مواصلة مفاوضاتهما على قدم المساواة ومن دون أي شروط.
    42. la République arabe sahraouie démocratique est membre de longue date de l'Union africaine. UN 42 - واستطرد قائلاً إن الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية عضو في الاتحاد الأفريقي منذ فترة طويلة.
    la République arabe sahraouie démocratique est membre de l'Union africaine. UN 15 - ومضى قائلا إن الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية عضو في الاتحاد الأفريقي.
    En 2010, le Timor-Leste a accordé un statut diplomatique plein et entier à l'ambassade de la République arabe sahraouie démocratique à Dili. UN وقد منحت تيمور - ليشتي سفارة الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية في ديلي المركز الدبلوماسي الكامل، في عام 2010.
    c Y compris la République arabe sahraouie démocratique, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (ج) بما في ذلك الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية التي لا ترد في الجدول 2.
    Bien que le pétrole et le gaz ne fassent pas l'objet d'une exploitation importante, la République arabe sahraouie démocratique a demandé que l'exploration des fonds marins cesse. UN وبالرغم من أنه لا يتم استغلال النفط والغاز بشكل كبير، طلبت الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية وقف أعمال التنقيب في قاع البحر.
    De fait, la délégation sud-africaine est préoccupée par le fait que la République arabe sahraouie démocratique figure encore sur la liste des territoires non autonomes de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الواقع، يساور القلق وفد بلده لأن الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية مازالت الأمم المتحدة تدرجها في القائمة بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Il ajoutait que le Maroc avait espéré qu'à tout le moins l'OUA suspendrait la " République arabe sahraouie démocratique (RASD) " en attendant les résultats du référendum. UN وقال إن المغرب كان يأمل في أن تعمد منظمة الوحدة الافريقية، على أقل تقدير، الى تعليق عضوية " الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية " لحين إتمام الاستفتاء.
    La délégation ougandaise soutient le droit à l'autodétermination de la République arabe sahraouie démocratique, conformément aux diverses résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et demande au Secrétaire général et à son Envoyé personnel de poursuivre leurs efforts afin d'assurer la résolution en temps voulu de la question du Sahara occidental. UN ويؤيد وفد بلدها حق الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية في تقرير المصير وفقا للقرارات المختلفة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن ويدعو الأمين العام ومبعوثه الشخصي إلى مواصلة جهودهما لكفالة حل مسألة الصحراء الغربية على نحو حسن التوقيت.
    Le Venezuela entretient des relations diplomatiques avec la République arabe sahraouie démocratique depuis 1983. UN وقد أعلنت فنزويلا اعترافها الدبلوماسي بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية في عام 1983.
    Si cela devait s'avérer impossible, l'Organisation des Nations Unies a dès lors l'obligation de suivre l'exemple de l'Union africaine et de reconnaître la République arabe sahraouie démocratique établie par son peuple. UN وأضاف أنه إذا ثبت أن ذلك أمراً غير ممكن، وجب على الأمم المتحدة أن تحذو حذو الاتحاد الأفريقي وتعترف بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية التي قام شعبها بتأسيسها.
    Mais lorsque le Maroc a annoncé sa décision finale, déclarant que la liberté du Sahara occidental n'était pas négociable, elle n'a eu d'autre choix que de réexaminer sa décision sur la reconnaissance de la République arabe sahraouie démocratique. UN غير أن المغرب أعلنت قرارها النهائى بأن حرية الصحراء الغربية ليست محل تفاوض ، ولم يعد أمام جنوب أفريقيا من خيار إلا إعادة دراسة الاعتراف بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية.
    L'Afrique du Sud demande un surcroît d'efforts pour organiser un référendum, dans le sillage de la position prise par l'Union africaine, dont la République arabe sahraouie démocratique est un membre crédible. UN وقد دعت جنوب أفريقيا إلى تكثيف الجهود من أجل عقد الاستفتاء، على نحو يتسق مع موقف الاتحاد الأفريقي، الذي تعتبر الجمهورية الصحراوية العربية الديمقراطية عضوا يتمتع بالمصداقية فيه.
    La délégation sud-africaine espère que la République arabe sahraouie démocratique et le Royaume du Maroc viendront à bout de leurs divergences et s'inquiète une fois de plus que le Sahara occidental continue de faire partie des territoires non autonomes. UN 61 - وأعرب عن أمل وفد بلاده في أن تحل الجمهورية الصحراوية العربية الديمقراطية ومملكة المغرب خلافاتهما، مكرراً قلقه من أن الصحراء الغربية مازالت مدرجة ضمن المناطق غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    :: Appuyer les objectifs que s'est fixés la République arabe sahraouie démocratique dans les domaines suivants : capacités, statut d'État et édification de la nation. UN :: دعم الأهداف المعلنة للجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية على صعيد القدرات وكيان الدولة وبناء الأمة.
    Les prétentions du Maroc sur le territoire du Sahara occidental ont été rejetées par la Cour internationale de Justice ; aucun État n'a reconnu la souveraineté marocaine sur le Sahara occidental, alors qu'une soixantaine d'États ont reconnu la République arabe sahraouie démocratique. UN وقد رفضت محكمة العدل الدولية مطالب المغرب في الصحراء الغربية؛ ولم تقبل أي دولة السيادة المغربية على الصحراء الغربية، ولكن نحو 60 دولة اعترفت بالجمهورية الصحراوية العربية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد