ويكيبيديا

    "la république centrafricaine et la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية
        
    • وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية
        
    Il constate avec satisfaction que la République centrafricaine et la République du Tchad se sont toutes deux engagées à relancer la coopération à différents niveaux. UN ويرحب بتعهد كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تشاد باستئناف التعاون على مختلف الأصعدة.
    Le HCR a signalé que les incidents fréquents survenus à Zemio avaient menacé la sécurité et la protection des refugiés, notamment lorsqu'ils franchissaient la frontière entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN وفي زيميو، أبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن وقوع حوادث متواترة تتعلق بالأمن والحماية تعرض لها لاجئون، وخصوصا خلال تحركاتهم عبر الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ses travaux sont axés sur la forêt ombrophile du bassin du Congo, où ils portent sur cinq pays, à savoir le Cameroun, le Congo, le Gabon, la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN ويركز عملها على الغابات المطيرة المحيطة بحوض الكونغو، حيث يشمل عملها خمسة بلدان: جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغابون والكاميرون والكونغو.
    La situation politique s'améliore dans des pays comme les Comores et le Kenya, mais des conflits persistent dans d'autres comme la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN بيد أنه في الوقت الذي تتحسن فيه الحالة السياسية في بلدان مثل جزر القمر وكينيا، تواجه القارة نزاعات مستمرة في بلدان مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Jusqu'à présent, quatre États parties au Statut de Rome, à savoir le Mali, l'Ouganda, la République centrafricaine et la République démocratique du Congo ont saisi la Cour de situations se présentant sur leur territoire. UN وقامت حتى الآن أربع دول أطراف في نظام روما الأساسي، هي أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومالي، بإحالة حالات واقعة على أراضيها إلى المحكمة.
    VIII. Relations entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo UN سابعا - العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'Autorité du bassin du fleuve Congo en gestation sera assurément un cadre propice au renforcement de la confiance et de la coopération fructueuse entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN ولا شك أن هيئة إدارة حوض نهر الكونغو المزمع إنشاؤها سوف تشكل الإطار الملائم لتعزيز الثقة والتعاون المثمر بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il convient de rappeler que, depuis les événements du 15 mars 2003, la frontière fluviale entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo demeure fermée, pour des raisons de sécurité. UN 11 - وتجدر الإشارة إلى أن الحدود النهرية بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال مغلقة لأسباب أمنية منذ أحداث 15 آذار/مارس 2003.
    Au cours de la période considérée, les échanges de renseignements entre partenaires humanitaires d'un pays à l'autre se sont améliorés, en particulier entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN 56 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحسنت عملية تبادل المعلومات عبر الحدود في ما بين الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، ولا سيما بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En décembre 2000, j'ai chargé mon Envoyé spécial d'évaluer les répercussions du conflit en République démocratique du Congo sur deux des voisins immédiats de ce pays, la République centrafricaine et la République du Congo. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، أرسلت مبعوثي الخاص لتقييم أثر الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على اثنين من جيرانها المباشرين، هما جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو.
    Le Conseil se félicite de la mission dans la région de l'Envoyé spécial du Secrétaire général afin d'évaluer l'impact du conflit en République démocratique du Congo sur la République centrafricaine et la République du Congo, en particulier sur les plans humanitaire, économique et social et sur le plan de la sécurité. UN ويرحب المجلس بقدوم بعثة المبعوث الخاص للأمين العام، إلى المنطقة لتقييم أثر الصراع الجاري في جمهورية الكونغو الديمقراطية على جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو، وبوجه خاص أثره على الجوانب الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية.
    Au Soudan du Sud, aucun incident impliquant la LRA n'a été signalé durant la période à l'examen, même si des responsables ont indiqué que des éléments de la LRA avaient l'intention de pénétrer sur le territoire du Soudan du Sud à Ezo, près de la frontière avec la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN 46 - ولم يُبلَّغ عن أي حوادث لجيش " الرب " في جنوب السودان خلال الفترة قيد الاستعراض، على الرغم من أنه وفقا لبعض المسؤولين الحكوميين تنتوي عناصر من جيش " الرب " العبور لدخول أراضي جنوب السودان في إيزو بالقرب من الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    C'est justement dans les nombreuses situations de conflit où les besoins de protection sont les plus aigus (comme dans la République centrafricaine et la République démocratique du Congo, par exemple) que le financement est le plus faible. UN ففي العديد من حالات الصراع التي تبلغ فيها احتياجات الحماية أقصى مستوياتها - في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال - يظل تمويلها في أدنى مستوياته.
    Le Conseil se félicite de la mission dans la région de l'Envoyé spécial du Secrétaire général afin d'évaluer l'impact du conflit en République démocratique du Congo sur la République centrafricaine et la République du Congo, en particulier sur les plans humanitaire, économique et social et sur le plan de la sécurité. UN ويرحب مجلس الأمن بقدوم بعثة المبعوث الخاص للأمين العام، إلى المنطقة لتقييم أثر الصراع الجاري في جمهورية الكونغو الديمقراطية على جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو، وبوجه خاص أثره على الجوانب الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية.
    < < Le Conseil de sécurité se réjouit du sommet tenu par la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale à Libreville, le 2 octobre 2002, afin d'examiner la situation concernant la République centrafricaine et la République du Tchad. UN " يرحب مجلس الأمن بعقد مؤتمر قمة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا في ليبرفيل في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 للنظر في الحالة السائدة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تشاد.
    Des entretiens sont en cours entre les partenaires humanitaires dans la République centrafricaine et la République démocratique du Congo en particulier, et dans le Soudan du Sud, sur les moyens de garantir un accès plus large aux organismes humanitaires et de renforcer l'action humanitaire. UN والمناقشات جارية بين الشركاء في المجال الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية على وجه الخصوص، وفي جنوب السودان، بشأن الكيفية التي يمكن بها ضمان قدر أكبر من وصول المساعدات الإنسانية وتعزيز الاستجابة الإنسانية.
    Cela pourrait être attribué à la présence des FDPO, et à leur coopération avec l'Armée populaire de libération du Soudan et un groupe local connu sous le nom de < < home guards > > (unités de défense locales), qui a repoussé les membres de la LRA du Soudan du Sud vers la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN وقد يُعزى ذلك إلى وجود قوات الدفاع الشعبية لأوغندا وتعاونها مع الجيش الشعبي لتحرير السودان، ووجود جماعة أهلية معروفة بـاسم ' ' حراس الوطن``، التي أجلت جيش الرب للمقاومة عن جنوب السودان إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La frontière entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo, qui est longue et poreuse, et l'absence d'agents des frontières, permettent à la faction de la LRA et à d'autres groupes non identifiés de se déplacer entre les deux pays. UN فالحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية المتسمة بالشساعة وسهولة الاختراق، علاوةً على غياب السلطات الحدودية، عوامل تسمح للجماعات المنشقة عن جيش الرب للمقاومة وغيرها من الجماعات المجهولة الهوية بالحركة في ما بين البلدين.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci joint le communiqué final du sommet tenu le 2 octobre 2002, à Libreville, sous l'égide de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, au sujet de la situation qui prévaut entre la République centrafricaine et la République du Tchad (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة البيان الختامي لمؤتمر القمة المعقود يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في ليبرفيل، غابون، تحت رعاية الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا بشأن الحالة السائدة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تشاد.
    10. Au début janvier, des combats violents ont éclaté entre les forces du Président Kabila et les rebelles congolais et leurs alliés du côté congolais du fleuve Oubangui, qui constitue la frontière entre la République centrafricaine et la République démocratique du Congo. UN ١٠ - في مطلع كانون الثاني/يناير، اندلع قتال عنيف بين قوات الرئيس كابيلا والثوار الكونغوليين وحلفائهم على الجانب الكونغولي من نهر أوبانغي، الذي يشكل الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans la République du Cameroun, le problème de l'insécurité transfrontalière se pose avec beaucoup d'acuité au niveau des frontières terrestres, notamment avec la République du Guinée équatoriale, la République centrafricaine et la République du Tchad. UN 124 - وتتسم مشكلة انعدام الأمن عبر للحدود بحدة خاصة على الحدود البرية لجمهورية الكاميرون، ولا سيما حدودها مع جمهورية غينيا الاستوائية وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد