ويكيبيديا

    "la république démocratique du congo à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية على
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية أن
        
    • وجمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • الكونغولية على
        
    • بجمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • لجمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • على جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية من
        
    • الكونغولية إلى أن
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية بشدة على
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية عن
        
    Nous invitons aussi la République démocratique du Congo à envisager de mettre en place des procédures nationales d'enquête et de poursuite en ce qui concerne d'autres auteurs de crimes. UN ونحث أيضا جمهورية الكونغو الديمقراطية على اللجوء إلى سبل التحقيق الداخلية وملاحقة الجناة الآخرين قضائيا.
    À cet égard, j'encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à garantir le maintien d'un espace démocratique afin d'assurer la consolidation du système démocratique multipartite prévu par la Constitution. UN وفي هذا الصدد، أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعمل في سبيل الحفاظ على القضاء الديمقراطي من أجل ضمان توطيد النظام الديمقراطي المتعدد الأحزاب المنصوص عليه في الدستور.
    Il a exhorté le Gouvernement de la République démocratique du Congo à faire en sorte que les coupables répondent de leurs actes. UN وحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على محاسبة الجناة.
    Chef de la délégation de la République démocratique du Congo à ces assises UN وكان رئيس وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذه الدورة.
    La Présidente invite le représentant de la République démocratique du Congo à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس ممثلَ جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    La Haut Commissaire encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre en œuvre, dans les meilleurs délais, l'ensemble des recommandations du présent rapport. UN وتحث المفوضة السامية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير في أقرب الآجال.
    Ce fait pousse la République démocratique du Congo à condamner l'implication du Burundi dans cette agression armée dont elle est victime. UN ويدفع هذا جمهورية الكونغو الديمقراطية على إدانة تورط بوروندي في هذا العدوان المسلح الذي تقع ضحيته.
    Considérant la détermination du Gouvernement de la République démocratique du Congo à protéger et à promouvoir les droits de l'homme, UN وإذ يضع في اعتباره عزم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها،
    Ils ont exhorté le Gouvernement de la République démocratique du Congo à faire le nécessaire pour que les auteurs des attaques soient rapidement traduits en justice. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضمان مثول مرتكبي الهجمات أمام العدالة في أقرب فرصة ممكنة.
    Considérant la détermination du Gouvernement de la République démocratique du Congo à protéger et à promouvoir les droits de l'homme, UN وإذ يضع في اعتباره عزم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها،
    Considérant la détermination du Gouvernement de la République démocratique du Congo à protéger et à promouvoir les droits de l'homme, UN وإذ يضع في اعتباره عزم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها،
    Considérant la détermination du Gouvernement de la République démocratique du Congo à protéger et à promouvoir les droits de l'homme, UN وإذ يضع في اعتباره عزم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها،
    Il a appelé la communauté internationale a aider le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre en œuvre des programmes pour la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN وحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامج من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Le défi qu'il importe de relever est d'aider la République démocratique du Congo à maintenir les progrès déjà accomplis. UN والتحدي الذي يواجهنا الآن هو مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الحفاظ على التقدم الكبير المحرز حتى الآن.
    Chef de la délégation de la République démocratique du Congo à ces assises. UN وكان رئيس وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذه الدورة.
    Chef de la délégation de la République démocratique du Congo à ces assises UN وكان رئيس وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذه الدورة.
    La MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies demeurent résolues à aider le Gouvernement et le peuple de la République démocratique du Congo à s'acquitter de ces tâches. UN ولا تزال البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري ملتزمين بمساعدة حكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في إنجاز هذه المهام.
    Les membres du Conseil exhortent le Gouvernement de la République démocratique du Congo à autoriser les déplacements du personnel du CICR pour lui permettre d’évaluer les besoins des victimes d’actes de violence et de les satisfaire. UN ويدعو أعضاء المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى السماح فورا بوصول عمال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية للوقوف على احتياجات ضحايا العنف الحالي وتلبيتها.
    Le Président invite le représentant de la République démocratique du Congo à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN أُقر جدول الأعمال من دون اعتراض. ودعا الرئيس ممثلَ جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    10. Souligne qu'il importe de poursuivre le Dialogue intercongolais et engage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à reprendre immédiatement sa participation à ce dialogue; UN 10 - يؤكد أهمية مواصلة الحوار بين الأطراف الكونغولية ويطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تستأنف فورا مشاركتها في الحوار؛
    Les pays limitrophes sont : le Rwanda au nord, la République démocratique du Congo à l'ouest et la Tanzanie au sud-est. UN وتحيط به بلدان رواندا في الشمال، وجمهورية الكونغو الديمقراطية في الغرب، وتنزانيا في الجنوب الشرقي.
    À cet égard, je me félicite de la nomination d'un ambassadeur du Rwanda auprès du Gouvernement de la République démocratique du Congo et j'engage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à poser rapidement à son tour ce geste diplomatique important. UN وفي هذا الصدد، أرحّب بتعيين سفير لرواندا لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية وأشجع الحكومة الكونغولية على أن تتخذ على وجه السرعة خطوة مماثلة لهذه المبادرة الدبلوماسية الهامة.
    Assistant aux Conseils de la République démocratique du Congo à la Cour internationale de Justice de La Haye (Pays-Bas) du 25 mai au 20 juin 2002; du 16 au 22 mai 2003; et du 4 au 8 juillet 2005 UN حضر المشاورات المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية في محكمة العدل الدولية في لاهاي (هولندا) في الفترات من 25 أيار/مايو إلى 20 حزيران/يونيه 2002؛ ومن 16 إلى 22 أيار/مايو 2003؛ ومن 4 إلى 8 تموز/يوليه 2005.
    Il a été décidé d'ouvrir un consulat du Burundi à Bukavu et un consulat de la République démocratique du Congo à Bujumbura. UN واتفق على إنشاء قنصلية بوروندية في بوكافو وقنصلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في بوجمبورا.
    Fixe à 85 000 dollars des ÉtatsUnis le montant de l'indemnité due par la République démocratique du Congo à la Guinée pour le préjudice immatériel subi par M. Diallo; UN تحدد مبلغ التعويض المستحق على جمهورية الكونغو الديمقراطية لغينيا عن الضرر غير المادي الذي لحق بالسيد ديالو في 000 85 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    L’insécurité a également assombri les espoirs de rapatriement des réfugiés de la République démocratique du Congo à partir de l’Ouganda. UN كما أثرت حالة انعدام اﻷمن على احتمالات إعادة لاجئي جمهورية الكونغو الديمقراطية من أوغندا إلى وطنهم.
    Appeler les autorités de la République démocratique du Congo à intensifier de toute urgence leurs efforts de réforme du secteur de la sécurité, y compris en ce qui concerne l'armée, la police et la justice, se féliciter à cet égard de la table ronde sur la réforme de ce secteur organisée les 25 et 26 février 2008 à Kinshasa, et examiner les prochaines étapes. UN 6 - دعوة السلطات الكونغولية إلى أن تكثف على وجه الاستعجال جهودها الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الجيش والشرطة وقطاع العدل، وأن ترحب في هذا الصدد باجتماع المائدة المستديرة المتعلق بإصلاح قطاع الأمن الذي عقد في يومي 25 و 26 شباط/فبراير في كينشاسا، وأن تناقش سبل المضي قدما.
    Le Comité encourage fortement le Gouvernement de la République démocratique du Congo à poursuivre et punir toutes les personnes coupables d'atteintes aux droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشدة على ملاحقة ومعاقبة جميع منتهكي حقوق الإنسان.
    Se félicite de l'admission de la République démocratique du Congo à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ; UN 22 - ترحب بإدراج جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    :: L'incapacité de la République démocratique du Congo à renforcer son autorité sur son territoire et à contrôler son espace aérien; UN :: عجز جمهورية الكونغو الديمقراطية عن تعزيز سلطتها على أرضها وعن السيطرة على مجالها الجوي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد