Le Ministre des affaires étrangères de la République de Géorgie présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et a l'honneur de l'informer de ce qui suit. | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية جورجيا تحياتها الى رئيس مجلس اﻷمن وتتشرف بإبلاغ ما يلي: |
la République de Géorgie demande instamment qu'une réunion extraordinaire du Conseil de sécurité soit convoquée. | UN | عزيزي اﻷمين العام، أن جمهورية جورجيا تطلب على وجه الاستعجال دعوة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الى عقد جلسة استثنائية. |
Nous sommes disposés à donner à la République de Géorgie et à l'Abkhazie des compétences exclusives en fonction de la pratique constitutionnelle appliquée dans le monde. | UN | ونحن على استعداد لمنح اختصاصات حصرية لكل من جمهورية جورجيا وأبخازيا تحدد في إطار الممارسة الدستورية العالمية. |
Le Gouvernement de la République de Géorgie espère que le Conseil de sécurité tiendra compte de ce fait et l'appréciera comme il convient. | UN | إن حكومة جمهورية جورجيا تعرب عن أملها في أن يأخذ مجلس اﻷمن بالحسبان هذه الحقيقة ويقيمها وفقا لذلك. |
Pour la République de Géorgie : Pour la République du Tadjikistan : | UN | عن جمهورية جورجيا عن تركمانستان ادوارد شيفاردنادزة صبرمراد نيازوف |
Septembre 2001 Représentant spécial du Président de la République de Géorgie pour l'organisation de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants (2001) | UN | الممثل الخاص لرئيس جمهورية جورجيا بشأن الترتيبات التنظيمية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، 2001 |
Allocution de M. Mikhail Saakashvili, Président de la République de Géorgie | UN | خطاب السيد ميخائيل ساكاشفيلي، رئيس جمهورية جورجيا |
6. Allocution de Son Excellence M. Mikheil Saakashvili, Président de la République de Géorgie | UN | 6 - خطاب يلقيه فخامة السيد ميخائيل ساكاشفيلي، رئيس جمهورية جورجيا |
6. Allocution de Son Excellence M. Mikheil Saakashvili, Président de la République de Géorgie | UN | 6 - كلمة يلقيها فخامة السيد ميخائيل ساكاشفيلي، رئيس جمهورية جورجيا |
chef d'État de la République de Géorgie AVANT-PROPOS | UN | رئيس البرلمان ورئيس الدولة في جمهورية جورجيا |
Réaffirmant son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Géorgie, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة جمهورية جورجيا وسلامتها الاقليمية، |
La Constitution déclare la République de Géorgie État indépendant, unique et indivisible. | UN | ويعلن الدستور أن جمهورية جورجيا دولة مستقلة وواحدة لا تتجزأ. |
Réaffirmant son attachement à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Géorgie, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة جمهورية جورجيا وسلامتها الاقليمية، |
Pour la Direction générale de la politique antimonopole du Ministère de l'économie de la République de Géorgie : | UN | أ. لياخ عن اﻹدارة الرئيسية لسياسة مكافحة الاحتكار، وزارة الاقتصاد، جمهورية جورجيا: |
Rapport initial de la République de Géorgie sur les mesures donnant effet au Pacte international | UN | التقرير اﻷولي المقدم من جمهورية جورجيا عن التدابير التي تعطي |
Le Parlement de la République de Géorgie a reconnu la primauté des règles fondamentales du droit international sur la législation interne. | UN | وأقر برلمان جمهورية جورجيا بأسبقية القواعد اﻷساسية للقانون الدولي على التشريع الداخلي. |
Les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme auxquels la République de Géorgie est partie sont énumérés ci—après : | UN | وتوَرد أدناه قائمة بالاتفاقات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان التي تشكل جمهورية جورجيا طرفاً فيها: |
la République de Géorgie connaît de grosses difficultés en ce qui concerne la défense des droits des personnes déplacées de force. | UN | وتعاني جمهورية جورجيا من صعوبات جسيمة فيما يتعلق بإعمال حقوق المشردين قسراً. |
Les données ci—après concernent la situation économique et sociale des femmes dans la République de Géorgie : | UN | وتتصل البيانات التالية بالحالة الاجتماعية والاقتصادية للنساء في جمهورية جورجيا: |
Le Conseil d'Etat de la République de Géorgie a rétabli la Convention de 1921 en la modernisant. | UN | وأعاد مجلس الدولة لجمهورية جورجيا العمل بدستور عام ١٢٩١، مع ما يلزم من تحديث له. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note datée du 8 mai 1993, adressée par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan aux ministères des affaires étrangères des Etats membres de la Communauté des Etats indépendants, de la République azerbaïdjanaise et de la République de Géorgie. | UN | يشرفني أن أحيل طيه مذكرة مؤرخة ٨ أيار/مايو ١٩٩٣ موجهة من وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان الى وزارات خارجية الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة وجمهورية أذربيجان، وجمهورية جورجيا. |
La région abkhaze de la République de Géorgie est depuis un an et demi le théâtre de certains des événements les plus tragiques de la fin du XXe siècle. | UN | على مدى سنة ونصف السنة، أصبحت المنطقة اﻷبخازية بجمهورية جورجيا ساحة لبعض اﻷحداث اﻷكثر اتساما بالمأساوية في نهاية القرن العشرين. |