la République de Moldova a effectué 7 de ses 10 versements. | UN | ودفعت جمهورية مولدوفا ٧ أقساط من أصل ١٠ أقساط. |
Ces dernières années, la République de Moldova a connu de graves catastrophes naturelles, allant de la grande sécheresse aux inondations violentes. | UN | وفي الأعوام الأخيرة، واجهت جمهورية مولدوفا كوارث طبيعية كبيرة، بدءا من حالات الجفاف الحادة إلى الفيضانات العارمة. |
Plus de deux années se sont écoulées depuis que la République de Moldova a proclamé son indépendance. | UN | لقد انقضى أكثر من عامين منذ أعلنت جمهورية مولدوفا استقلالها. |
la République de Moldova a ratifié les conventions internationales sur les droits de l'homme. | UN | لقد صدقت جمهورية مولدوفا على الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
la République de Moldova a réaffirmé cette position de principe en matière des droits de l'homme à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | وقد تكرر ذكر هذا الموقف المبدئي الذي تتخذه جمهورية مولدوفا من حقوق اﻹنسان في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
la République de Moldova a également besoin de la compréhension et de l'appui de la communauté internationale. | UN | وتحتاج جمهورية مولدوفا إلى فهم المجتمع الدولي وتأييده على حد سواء. |
la République de Moldova a ratifié toute une série d'importantes conventions internationales sur les droits de l'homme. | UN | وقد صادقت جمهورية مولدوفا على سلسلة من الاتفاقيات الدولية الهامة الخاصة بحقوق اﻹنسان. |
la République de Moldova a l'honneur de contribuer, avec d'autres États, à la mise en oeuvre des nobles idéaux de l'Organisation mondiale. | UN | ويشرف جمهورية مولدوفا أن تسهم جنبا الى جنب مع الدول اﻷخرى في تنفيذ المثل العليا النبيلة لمنظمتنا العالمية. |
À cet égard, la République de Moldova a adressé une invitation permanente aux procédures spéciales des | UN | وفي هذا الشأن، وجهت جمهورية مولدوفا دعوة مفتوحة للبدء في الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
la République de Moldova a noté avec satisfaction la volonté de l'Estonie de prendre des mesures supplémentaires pour prévenir, combattre et réprimer la traite des personnes. | UN | ولاحظت جمهورية مولدوفا بارتياح التزام إستونيا باتخاذ تدابير إضافية لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته والمعاقبة عليه. |
la République de Moldova a également noté avec satisfaction que la Grèce avait accepté un certain nombre de recommandations, y compris les quatre qu'elle lui avait faites. | UN | واعترفت جمهورية مولدوفا بقبول اليونان عدداً من التوصيات من بينها أربع توصيات قدمتها جمهورية مولدوفا. |
la République de Moldova a noté avec satisfaction que la Hongrie avait accepté un grand nombre de recommandations et toutes celles qu'elle lui avait faites. | UN | وأقرت جمهورية مولدوفا بقبول عدد كبير من التوصيات وأعربت عن تقديرها لقبول جميع التوصيات التي قدمتها. |
la République de Moldova a fait des recommandations. | UN | وقدمت جمهورية مولدوفا توصيات في هذا الصدد. |
la République de Moldova a fait des recommandations. | UN | وقدمت جمهورية مولدوفا توصيات في هذا الصدد. |
la République de Moldova a été le premier État à ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وكانت جمهورية مولدوفا أول دولة تصدّق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
la République de Moldova a été le premier État à ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وكانت جمهورية مولدوفا أول دولة تصدق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار البشر. |
Depuis près de vingt ans, la République de Moldova a entrepris de mieux équiper son économie de marché. | UN | على امتداد حوالي عقدين من الزمن، عملت جمهورية مولدوفا على إعادة هيكلة اقتصادها ليتحول إلى اقتصاد من اقتصادات السوق. |
Afin d'assurer celui-ci, en terme de coûts et de lieu, la République de Moldova a entrepris d'analyser systématiquement le marché pharmaceutique avec l'appui de l'OMS. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الإمكانية، سواء من حيث التكلفة أو المكان، شرعت جمهورية مولدوفا في إجراء عملية للتحليل المنهجي لسوق المستحضرات الصيدلانية، بدعم من منظمة الصحة العالمية. |
la République de Moldova a adhéré aux Protocoles additionnels I et II aux Conventions de Genève en 1993. | UN | انضمت جمهورية مولدوفا عام 1993 إلى البروتوكولين الأول والثاني لاتفاقيات جنيف. |
En 2000, la République de Moldova a ratifié la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وفي 2000، صدَّقت جمهورية مولدوفا على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Le représentant de la République de Moldova a demandé des éclaircissements sur l'inclusion de l'expression " autres ressources " dans l'annexe financière du cadre de coopération avec la République de Moldova. | UN | وطلب ممثل مولدوفا توضيح سبب إدراج بند " الموارد اﻷخرى " في المرفق المالي ﻹطار التعاون القطري الخاص بمولدوفا. |