Cette remarque est également valable pour les autres conventions et traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie. | UN | وهذه الملاحظة صحيحة أيضاً بالنسبة للمعاهدات والاتفاقيات الدولية الأخرى التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها. |
En cas de divergence entre les pactes internationaux et les traités relatifs aux droits de l'homme fondamentaux auxquels la République de Moldova est partie et ses lois internes, les instruments internationaux ont la priorité. | UN | وفي حالة التباين بين العهدين الدوليين والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان الأساسية التي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها وبين قوانينها الداخلية، تكون الأولوية للصكوك الدولية. |
23. La Cour constitutionnelle a un rôle particulier à jouer en ce domaine : une fois saisie, elle vérifie la constitutionnalité des traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie. | UN | 23- وتؤدي المحكمة الدستورية دوراً خاصاً في هذا الميدان: إذ ترصد، عند الإبلاغ، دستورية المعاهدات الدولية التي تُعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها. |
186. la République de Moldova est partie aux Conventions N° 81, 100, 129, 131, 132 et 155 de l'OIT. | UN | 186- جمهورية مولدوفا طرف في اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 81 و100 و129 و131 و132 و155. |
:: Les délits énoncés dans les conventions et protocoles internationaux pertinents ont-ils été inclus comme des délits pouvant faire l'objet d'une extradition dans les traités bilatéraux auxquels la République de Moldova est partie? | UN | :: هل أُدرجت الجرائم، الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، كجرائم، يُسلَّم مرتكبوها، في المعاهدات الثنائية التي أصبحت جمهورية مولدوفا طرفا فيها؟ |
627. la République de Moldova est partie aux instruments internationaux suivants : | UN | 627- وجمهورية مولدوفا طرف في الصكوك الدولية التالية: |
La coopération avec d'autres États en matière de protection des témoins, des victimes et des collaborateurs de justice s'exerce sur la base des accords, ententes et conventions multilatéraux et bilatéraux auxquels la République de Moldova est partie. | UN | ويجري التعاون مع دول أخرى في مسألة حماية الدولة للشهود والأشخاص المصابين وغيرهم من الأشخاص الذين يقدمون المساعدة للقضية الجنائية على أساس اتفاقات وتفاهمات ومعاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف تعد جمهورية مولدوفا طرفا فيها. |
41. Dans le cadre de leur activité, ils se conforment à la Constitution et aux autres lois de la République de Moldova, à la Déclaration universelle des droits de l'homme et à d'autres instruments internationaux auxquels la République de Moldova est partie. | UN | 41- ويعمد أمناء المظالم في اضطلاعهم بأنشطتهم إلى التقيد بالدستور والقوانين الأخرى لجمهورية مولدوفا والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها. |
n) appliquer les conventions internationales relatives à l'assurance sociale auxquelles la République de Moldova est partie ; | UN | (ن) تطبيق الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالتأمين الاجتماعي والتي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها؛ |
Les membres de la Commission représentent la majorité absolue du Cabinet des ministres et couvrent par conséquent tous les domaines régis par les traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie et visés au chapitre IV de la décision gouvernementale no 255, à savoir: les droits de l'homme et la justice, le secteur économique et social et celui de l'économie réelle. | UN | ويمثل أعضاء اللجنة الأغلبية المطلقة من الوزراء على نحو يشمل جميع المجالات التي تحكمها معاهدات دولية تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها كما هو مبيّن في الفصل الرابع من القرار الحكومي رقم 255، وعلى وجه التحديد: حقوق الإنسان والعدالة والقطاع الاقتصادي والاجتماعي والقطاع الحقيقي. |
Conformément aux procédures mentionnées, il a été approuvé par la Commission nationale chargée de l'élaboration des rapports initiaux et périodiques sur l'application des conventions internationales auxquelles la République de Moldova est partie (le 30 juin 2011). | UN | ووفق الإجراءات المذكورة، وافقت اللجنة الوطنية لإعداد التقارير الأولية والدورية عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية التي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها (30 حزيران/يونيه 2011) على الوثيقة. |
128. Les droits des étrangers et des apatrides sont aussi énoncés au paragraphe 2) de l'article 4 de la Constitution, qui stipule que s'il existe une divergence quelconque entre les pactes et traités relatifs aux droits de l'homme fondamentaux auxquels la République de Moldova est partie et sa législation interne, les instruments internationaux ont la priorité. | UN | 128- كما ترد حقوق الأجانب وعديمي الجنسية في الفقرة (2) من المادة 4 من الدستور، التي تنص على أنه في الحالات التي يوجد فيها تناقض بين العهدين ومعاهدات حقوق الإنسان الأساسية التي تعدّ جمهورية مولدوفا طرفاً فيها من جهة وبين قوانينها الداخلية من جهة أخرى، تكون الأولوية للصكوك الدولية. |
L'adhésion aux syndicats n'entraîne aucune limitation des droits de l'homme et des libertés fondamentales stipulées par la Constitution et les accords internationaux auxquels la République de Moldova est partie (art.6). | UN | ولا تستتبع العضوية في النقابات أي قيود على حقوق الإنسان والحريات المنصوص عليها في الدستور والاتفاقات الدولية التي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها (المادة 6). |
a) les droits aux prestations de l'assurance sociale sont transférés, dans les conditions prévues par les accords et conventions auxquels la République de Moldova est partie, au pays de résidence de la personne bénéficiaire du versement ; | UN | (أ) تنقل الحقوق في التأمين الاجتماعي الحكومي، بموجب الشروط التي تنص عليها الاتفاقات والاتفاقيات الدولية التي تكون جمهورية مولدوفا طرفاً فيها، إلى بلد الإقامة للشخص المستفيد من التأمين؛ |
203. la République de Moldova est partie aux Conventions ci-après : | UN | 203- جمهورية مولدوفا طرف في الاتفاقيات التالية: |
Conformément à la loi no 1163-XIV, la Commission interministérielle pour le contrôle de l'exportation, la réexportation, l'importation et le transit des biens d'intérêt stratégique agit en stricte conformité avec les dispositions des accords internationaux auxquels la République de Moldova est partie, et participe aux activités internationales visant au contrôle des exportations de biens d'intérêt stratégique. | UN | بموجب أحكام القانون رقم XIV-1163 تتصرف اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بتصدير السلع الاستراتيجية وإعادة تصديرها واستيرادها ونقلها العابر ممتثلة بدقة لأحكام الاتفاقات الدولية التي جمهورية مولدوفا طرف فيها، مساهمة بذلك في الجهود الدولية من أجل مراقبة السلع الاستراتيجية؛ |
33. la République de Moldova est partie à la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement depuis 1993, mais elle n'a pas présenté de rapport à la septième consultation des États membres sur la mise en œuvre de la Convention et de la recommandation de l'UNESCO contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | 33 - جمهورية مولدوفا طرف في اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم، منذ عام 1993، لكنها لم تقدم تقريرا إلى المشاورة السابعة للدول الأعضاء بشأن تطبيق الاتفاقية وتوصية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم. |
Les stipulations des traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie et ses autres obligations internationales l'emportent sur les dispositions du présent chapitre. | UN | وتكون لأحكام المعاهدات الدولية، التي أصبحت جمهورية مولدوفا طرفا فيها، والالتزامات الدولية الأخرى لجمهورية مولدوفا، الأسبقية على أحكام هذا الفصل. |
e) Une organisation internationale ou des services de police ou des tribunaux d'États étrangers ont soumis une demande en application de conventions internationales auxquelles la République de Moldova est partie. | UN | (هـ) عمليات استجواب المنظمات القانونية الدولية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى، وفقا للمعاهدات الدولية التي تعد جمهورية مولدوفا طرفا فيها. |
159. la République de Moldova est partie à la Convention de l'OIT sur la politique de l'emploi de 1964 (N° 122), ratifiée par le Parlement le 26 septembre 1995 sous le N° 593-XIII, en vigueur depuis le 12 août 1997. | UN | 159- وجمهورية مولدوفا طرف في اتفاقية منظمة العمـل الدولية المتعلقة بسياسة العمالة لعام 1964 (رقم 122)، التي صدق عليها البرلمان في 26 أيلول/سبتمبر 1995 تحت رقم 593-XIII، والتي أصبحت نافذة منذ 12 آب/أغسطس 1997. |
la République de Moldova est partie à la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales et elle s'est récemment dotée d'une loi sur le droit des personnes appartenant aux minorités nationales et sur le statut juridique de leurs organisations. Les intérêts des groupes minoritaires sont aussi protégés dans d'autres textes tels que la loi sur l'enseignement, la loi sur l'audiovisuel ou la loi sur la culture. | UN | وجمهورية مولدوفا طرف في الاتفاقية - الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية، وقد سنَّت مؤخراً قانوناً خاصاً بالأشخاص المنتمين للأقليات القومية وبالمركز القانوني لمنظماتها.كما كُفِلت الحماية لمصالح الجماعات الأقلية بموجب قوانين أخرى كقانون التعليم، وقانون الوسائل السمعية البصرية والقانون الخاص بالثقافة. |