Elle est bordée à l'est par la République de Serbie et la République du Monténégro, et au nord, à l'ouest et au sud par la République de Croatie. | UN | وتحدها شرقاً جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، وشمالاً وغرباً وجنوباً جمهورية كرواتيا. |
Le Comité souhaite aussi recevoir un exposé succinct des dispositions qui régissent les rapports entre la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | وتود اللجنة أيضا أن يقدم إليها موجز للأحكام المنظمة للعلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
la République de Serbie et la République fédérale de Yougoslavie souhaitent vivement assurer une vie normale et un travail à tous leurs citoyens. | UN | وتهتم جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اهتماما بالغا بكفالة الحياة الطبيعية والعمل لمواطنيهما جميعا. |
1. La République fédérative de Yougoslavie se compose de deux Républiques membres : la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | 1- تتألف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جمهوريتين عضوتين - جمهورية صربيا وجمهورية مونتينيغرو. |
138. En matière de lois sur la santé publique adoptées par la République de Serbie et la République du Monténégro contiennent les dispositions suivantes : | UN | 138- تنص قوانين الرعاية الصحية في جمهورية صربيا وجمهورية مونتينغرو على اتنخاذ التدابير التالية الهادفة إلى تقديم الرعاية الصحية الأولية: |
Une telle initiative aurait en outre des répercussions profondément négatives sur la République de Serbie et la République fédérale de Yougoslavie mais aussi sur la région tout entière. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا القرار سيؤدي، في حال اعتماده، إلى عواقب سلبية بعيدة اﻷثر، لا تقتصر على جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بل وتمتد إلى المنطقة بأسرها. |
La République fédérale de Yougoslavie est devenue un pays abolitionniste pour toutes les infractions en 2002 lorsque la République de Serbie et la République du Monténégro ont toutes deux amendé leur Code pénal afin de supprimer totalement le recours à la peine de mort. | UN | وألغت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقوبة الإعدام كلياً في عام 2002 عندما قامت جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، كلتاهما، بتعديل قانونهما الجنائي بحيث ألغتا كلياً عقوبة الإعدام. |
Nous avons la ferme conviction que, grâce à la coopération bilatérale et régionale et au processus d'intégration euro-atlantique, à laquelle aspirent toutes deux la République de Serbie et la République du Monténégro, cet objectif commun pourra être atteint de manière plus efficace. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا، أنه من خلال التعاون الثنائي والإقليمي وعمليات التكامل الأوروبية الأطلسية، التي تتطلع إليها جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، يمكن تحقيق ذلك الهدف المشترك بأكثر الطرق كفاءة. |
Il en est résulté une redistribution des compétences entre les États membres de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro, à savoir la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | ونتجت عن هذا الإلغاء إعادة توزيع للاختصاصات بين الدولتين العضوين في دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Avec l'adoption de la Charte constitutionnelle, la compétence législative en matière pénale est passée aux États membres, à savoir la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | بعد أن تم اعتماد الميثاق الدستوري، نُقلت الاختصاصات في ميدان التشريع الجنائي إلى الدولتين العضوين، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Le cheminement législatif du projet de loi relatif au droit d'asile a été perturbé par la récente redéfinition des rapports entre la République de Serbie et la République du Monténégro et par l'adoption de la Charte constitutionnelle. | UN | لقد أثّرت إعادة تحديد العلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود واعتماد الميثاق الدستوري في إجراءات اعتماد قانون اللجوء. |
Le Gouvernement fédéral, qui a été informé de la décision unilatérale que le Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de retirer les membres de la Mission de vérification au Kosovo, a fait observer que la République de Serbie et la République fédérale de Yougoslavie n'avaient rien fait qui justifie une telle décision. | UN | وقد أبلغت الحكومة الاتحادية بالقرار الذي اتخذه من جانب واحد الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بسحب أعضاء بعثة التحقق في كوسوفو، ولاحظت أن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم يصدر عنهما ما يبرر اتخاذ ذلك القرار. |
4. L'Assemblée nationale de la République de Serbie déclare fermement une fois encore que la République de Serbie et la République fédérale de Yougoslavie demeurent résolues à parvenir à un règlement politique pacifique des problèmes au Kosovo-Metohija. | UN | ٤ - تعلن الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا مرة أخرى بوضوح أن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تزالان ملتزمتين بالحل السياسي السلمي للمشاكل في كوسوفو وميتوهيا. |
34. la République de Serbie et la République fédérative de Yougoslavie ont jusqu'à maintenant fait preuve de beaucoup de bonne volonté et étaient disposées à faire des concessions pour que les enfants albanais ne souffrent pas des conséquences de cette politique déraisonnable. | UN | ٤٣- لقد أظهرت جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حتى اﻵن درجة كبيرة من الاستعداد لتقديم تنازلات كي لا يعاني اﻷطفال اﻷلبان من عواقب هذه السياسة غير المعقولة. |
Le régime communiste du passé et le régime actuellement en place à Tirana ont toujours cherché à démembrer la Yougoslavie d'hier et d'aujourd'hui et apporté un appui résolu aux forces de la province autonome du Kosovo-Metohija appelant à la séparation de la province d'avec la République de Serbie et la République fédérative de Yougoslavie. | UN | كما أن كلا من النظام الشيوعي السابق والنظام الحالي في تيرانا ما فتئ يسعى باستمرار لتمزيق يوغوسلافيا السابقة والحالية ويقدم الدعم إلى القوى الموجودة في محافظة كوسوفو وميتوهيا المستقلة ذاتيا والتي تدعو إلى فصل المحافظة عن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Les réglementations ci-après concernant la production, l'utilisation, le stockage et le transport de biens dangereux sont en vigueur dans la République de Serbie et la République du Monténégro : | UN | وتسري في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود() اللوائح التالية المتعلقة بانتاج واستخدام وتخزين ونقل البضائع الخطرة: |
Les autorités compétentes de la Serbie-et-Monténégro et celles des États membres de l'Union que sont la République de Serbie et la République du Monténégro n'ont à ce jour décelé dans le pays aucune activité menée par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés. | UN | 1 - حتى الآن لم تقف السلطات المختصة لصربيا والجبل الأسود، فضلا عن السلطات المختصة للدولتين العضويين، وهما جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، على أية أنشطة في البلد لأسامة بن لادن، وتنظيم القاعدة، وحركة طالبان، والجهات ذات العلاقة بهذه الأطراف. |
3. Suite à la dissolution de la République socialiste fédérale de Yougoslavie qui a été marquée par des conflits, une instabilité intérieure et un grand afflux de réfugiés conduisant à une récession économique et à l'appauvrissement d'une grande frange de la population, la République fédérale de Yougoslavie a vu le jour en 1992, composée de deux États fédérés, à savoir la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | 3- وبعد تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية الذي اتسم بالنزاعات وعدم الاستقرار الداخلي وبتدفقات كبيرة من اللاجئين مما أدى إلى انهيار اقتصادي وإفقار أوسع طبقات السكان، أنشئت جمهورية يوغوسلافيا في عام 1992 حيث تألفت من وحدتين اتحاديتين هما جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Nous tenons à féliciter la République de Serbie et la République du Monténégro d'avoir su conclure la dissolution de la Serbie-et-Monténégro dans la paix, en conformité avec le résultat du référendum, qui s'est tenu le 21 mai 2006 dans la République du Monténégro conformément à la Charte constitutionnelle de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro. | UN | ونود أن نثني على كل من جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود للطريقة السلمية التي أنجزتا بها انفصال صربيا والجبل الأسود، وفقاً لنتائج الاستفتاء الذي أُجري في جمهورية الجبل الأسود في 21 أيار/مايو 2006، والذي نُظِّم بموجب الميثاق التأسيسي لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود. |
6. Unis autour de l'objectif de progrès général du peuple et de l'État, nous souhaitons et nous voulons que la République de Serbie et la République fédérale de Yougoslavie soient le pilier central de la paix et de la coopération avec nos voisins et un membre à part entière et respecté de la communauté européenne et internationale. | UN | ٦ - وإننا، ونحن متحدون على تحقيق أهداف التقدم الشامل للشعب والدولة، نود ونرغب في أن تكون جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أرسخ الدعامات للسلام والتعاون مع جيراننا وعضوا محترما وعلى قدم المساواة في مجتمع اﻷمم والدول على الصعيد اﻷوروبي والدولي. |