d'Etat pour la défense de la République du Haut-Karabakh | UN | لجنة الحكومة للدفاع عن جمهورية ناغورني كاراباخ |
Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh, guidé par le désir d'assurer la sécurité de la population de la République, prendra les mesures nécessaires pour refréner l'agresseur. | UN | إن حكومة جمهورية ناغورني كاراباخ ستتخذ جميع التدابير الضرورية لردع المعتدي، وذلك استهدافا لمصلحة شعب الجمهورية وأمنه. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Haut-Karabakh | UN | بيان لوزارة خارجية جمهورية ناغورني كاراباخ |
Il est intéressant de constater que la dernière provocation a eu lieu dans les territoires de la République du Haut-Karabakh occupés par l'Azerbaïdjan. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن العمل الاستفزازي الجديد شُن من أراضي جمهورية ناغورنو كاراباخ التي تحتلها أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Haut-Karabakh (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيانا لوزارة خارجية جمهورية ناغورنو كاراباخ. |
À cause de la persistance du blocus, la situation s'est rapidement détériorée dans la République du Haut-Karabakh. | UN | وبسبب الحصار الدائم، تدهور الوضع بسرعة في جمهورية ناغورني كاراباخ. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Haut-Karabakh | UN | بيان وزارة خارجية جمهورية ناغورني كاراباخ |
Déclaration du service de presse du Ministère des affaires étrangères de la République du Haut-Karabakh | UN | بيان صادر عن دائرة الصحافة التابعة لوزارة خارجية جمهورية ناغورني كاراباخ |
Le Ministère des affaires étrangères de la République du Haut-Karabakh estime que pareilles doléances constituent une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la République du Haut-Karabakh. | UN | وتعتبر وزارة خارجية جمهورية ناغورني كاراباخ هذه الادعاءات بمثابة تدخل فاضح في الشؤون الداخلية لجمهورية ناغورني كاراباخ. |
Force est pour nous de qualifier d'ouvertement hostile la politique de l'Azerbaïdjan qui vise à enrayer le développement économique et social de la République du Haut-Karabakh. | UN | لـذا، فإننا مجبرون على أن نصف سياسة أذربيجان هذه الهادفة إلى عرقلة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جمهورية ناغورني كاراباخ بأنها سياسة عدائية بشكل علني. |
Par conséquent, la République du Haut-Karabakh a été constituée sur des territoires sur lesquels la République d'Azerbaïdjan n'a aucune souveraineté. | UN | وبناء على ذلك، تكون جمهورية ناغورني كاراباخ قد قامت على الأراضي التي لا سيادة لجمهورية أذربيجان عليها. |
- Que la défense de la République du Haut-Karabakh et de sa population serait assurée par la République d'Arménie; | UN | - أن يدافع من أراضي جمهورية أرمينيا عن جمهورية ناغورني كاراباخ وسكانها؛ |
Faisant tout ce qui est en leur pouvoir pour contribuer au processus de paix, les dirigeants de la République du Haut-Karabakh ont donné l'ordre de retirer des unités de l'armée de défense de la ville de Koubatli et de plusieurs villages des environs, ce qui est à présent chose faite. | UN | وبغية تعزيز عملية السلم بكل ما في وسعها، أصدرت قيادة جمهورية ناغورني كاراباخ أمرا بانسحاب وحدات جيش الدفاع في مدينة كوباتلي وعدد من القرى المجاورة وقد أنجز هذا الانسحاب بالفعل. |
la République du Haut-Karabakh ne revendique aucun territoire azerbaïdjanais, l'armée de défense du Haut-Karabakh se bornant à riposter à des attaques et ne prenant en considération que la sécurité de la population de la république. | UN | إن جمهورية ناغورني كاراباخ لا تطالب بأية أراضي أذربيجانية؛ وتقتصر أنشطة جيش الدفاع لناغورني كاراباخ على اتخاذ تدابير مضادة تمليها فقط اعتبارات أمن سكان الجمهورية. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Haut-Karabakh | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية ناغورنو كاراباخ |
Or, premièrement, il convient de rappeler que les territoires en cause, qui sont entièrement dépeuplés, se trouvent intégralement sous le contrôle des autorités légalement élues de la République du Haut-Karabakh. | UN | أولا، يجدر بالإشارة هنا أن الأراضي موضوع النقاش، وهي غير مأهولة على الإطلاق، تقع تحت السيطرة الكاملة لسلطات جمهورية ناغورنو كاراباخ المنتخبة حسب الأصول. |
Déclaration publiée par le Service de presse du Ministère de la défense de la République du Haut-Karabakh | UN | بيان صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الدفاع في جمهورية ناغورنو كاراباخ |
1. À la frontière de la République du Haut-Karabakh : | UN | 1 - على الحدود مع جمهورية ناغورنو كاراباخ: |
1. À la frontière de la République du Haut-Karabakh : | UN | 1 - على الحدود مع جمهورية ناغورنو كاراباخ: |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Haut-Karabakh | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية ناغورنو كاراباخ |
Le Service des secours Artsakh de la République du Haut-Karabakh a aussi découvert 11 corps de civils à Khojaly et dans les environs. | UN | كما اكتشفت دائرة الإنقاذ في أرتِساخ بجمهورية ناغورني كاراباخ 11 جثة لمدنيين من خوجالي وضواحيها. |
Le Ministère azerbaïdjanais de la défense diffuse ces derniers temps des informations selon lesquelles des unités des forces armées de la République du Haut-Karabakh auraient lancé une offensive dans le secteur de Martakert de la ligne de front. | UN | أخذت وزارة دفاع أذربيجان في اﻵونة اﻷخيرة تنشر تقارير عن هجوم مزعوم تقول إن وحدات من القوات المسلحة لجمهورية ناغورنو كاراباخ شنته على قطاع مارتاكيرت من الخط الفاصل بين الطرفين. |
Les forces d'autodéfense de la République du Haut-Karabakh étaient organisées sur le modèle des forces de défense des nations modernes et les régiments ont strictement suivi les ordres donnés. | UN | ونُظمت قوات الدفاع الذاتي لجمهورية ناغورني كاراباخ على منوال قوات الدفاع الوطني في الدول الحديثة، ومراعاة لذلك كانت أفواج من جيش ناغورني تتبع أوامر صارمة. |