ويكيبيديا

    "la république et le premier ministre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمهورية ورئيس الوزراء
        
    Le Président de la République et le Premier Ministre se sont entendus sur un texte de décret de délégation de pouvoir et sur des mesures complémentaires adéquates. UN واتفق رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء حول مرسوم يتعلق بتفويض السلطات وبالتدابير الإضافية المناسبة.
    Article 18 Le Président de la République et le Premier Ministre sont de droit membres du Conseil national de sécurité. UN المادة ١٨: رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء عضوان، بحكم المنصب، في مجلس اﻷمن الوطني.
    Dès leur entrée en fonctions, le Président de la République et le Premier Ministre apposent leurs signatures à la présente Convention et s'engagent solennellement à l'exécuter. UN المادة ٥١: يقوم رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بمجرد تسلم مهامهما بتوقيع هذه الاتفاقية وبالالتزام رسميا بتنفيذها.
    Peu nombreuses parce que le Président de la République et le Premier Ministre ont clairement indiqué leur souhait que l'État s'engage dans cette discussion sans préjugés, en laissant de côté les certitudes technocratiques ou juridiques. UN وهي قليلة ﻷن رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء أعربا بوضوح عن أملهما في أن تشارك الدولة في هذه المناقشة بدون أفكار مسبقة وأن تطرح جانبا الثوابت التكنوقراطية والقانونية.
    Ainsi, en prenant l'initiative d'une Conférence ministérielle européenne sur la participation équilibrée des femmes et des hommes au pouvoir et en y inscrivant de fortes déclarations d'intention, l'exécutif bicéphale que constitue le Président de la République et le Premier Ministre marquent leur volonté de traduire par des actes législatifs ou réglementaires leurs engagements politiques. UN وباتخاذ مبادرة الدعوة على هذا النحو لعقد مؤتمر أوروبي وزاري بشأن مشاركة متوازنة للرجل والمرأة في السلطة، وبإعلان النوايا بكل قوة، سجل الجهاز التنفيذي الثنائي السلطة المتكون من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء إرادة السلطة في ترجمة الالتزامات السياسية إلى إجراءات تشريعية وتنظيمية.
    Dès le 25 mars 1995, le Président de la République et le Premier Ministre ont décidé de présider des réunions hebdomadaires des services de sécurité pour favoriser la prise rapide des décisions de sécurité qui s'imposent. UN وكان رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء قد قررا قبل ذلك في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ أن يرأسا اجتماعات اسبوعية لدوائر اﻷمن من أجل تيسير اﻹسراع باتخاذ القرارات التي تلزم لحفظ اﻷمن.
    3. Invite le Président de la République et le Premier Ministre à continuer leurs consultations en vue de parvenir à une solution politique dans les jours à venir; > > UN 3 - إن الفريق العامل الدولي يدعو رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء إلى مواصلة مشاوراتهما بغية التوصل إلى حل سياسي في الأيام القادمة؛ "
    3. D'inviter le Président de la République et le Premier Ministre à continuer leurs consultations en vue de parvenir à une solution politique dans les jours à venir; UN 3 - أن يدعو الفريق العامل الدولي رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء إلى مواصلة مشاوراتهما من أجل التوصل إلى حل سياسي في الأيام القادمة؛
    6. Le Président de la République et le Premier Ministre invitent la population, sur toute l'étendue du territoire national, à reprendre le travail dès demain 19 janvier 2006. UN 6 - أن يدعو رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء الشعب في جميع أنحاء كوت ديفوار إلى استئناف العمل اعتبارا من الغد 19 كانون الثاني/ يناير 2006.
    87. Les 20 et 24 juin 1996, le Président de la République et le Premier Ministre ont respectivement répondu aux deux Rapporteurs spéciaux, en déplorant cet événement et en les informant qu'ils avaient notamment recommandé et exigé l'ouverture d'une enquête neutre pour identifier les auteurs de ce forfait. UN ٧٨- تلقى المقرران الخاصان رسالتين مؤرختين في ٠٢ و٤٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ من كل من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء يعبران فيهما عن أسفهما لهذا الحادث ويشيران الى التوصية والمطالبة بإجراء تحقيق محايد في الموضوع لمعرفة الفاعلين.
    Elle réaffirme que la normalisation de la situation ne peut intervenir que dans le respect, avec l'appui de toutes les composantes de la nation, de la Convention de gouvernement du 10 septembre 1994, qui établit les conditions d'un partage du pouvoir, comme l'ont rappelé le Président de la République et le Premier Ministre dans leur déclaration commune du 30 mars 1995. UN وهو يؤكد من جديد أنه لا يمكن اعادة الحالة الى طبيعتها إلا من خلال احترام ودعم جميع قطاعات السكان، لاتفاقية الحكومة المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، التي تحدد شروط تقاسم السلطة، على نحو ما أشار اليه رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء في بيانهما المشترك المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥.
    La contribution que le Burundi attend des Nations Unies a été largement expliquée dans les positions du Gouvernement exprimées successivement le 3 janvier et le 28 janvier 1996, ainsi que dans la lettre au Président du Conseil de sécurité cosignée par le Président de la République et le Premier Ministre, en date du 13 février 1996. UN وقد أوضحت الحكومة على التوالي في ٣ كانون الثاني/يناير و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بإسهاب المساهمة التي تنتظرها بوروندي من اﻷمم المتحدة وأوضحت ذلك أيضا في الرسالة المؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ التي وقﱠعها سويا رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. )توقيع( أنطوان ندووايو
    Prenant note du paragraphe 11 de la résolution 1633 (2005) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et de la fin du mandat de l'Assemblée nationale le 16 décembre 2005; prenant également note des discussions entamées par le Président de la République et le Premier Ministre au sujet de l'Assemblée nationale, la réunion décide : UN والمجتمعون، إذ أحاطوا علما بالفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1633 (2005) وبانتهاء ولاية الجمعية الوطنية في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ وإذ أحاطوا علما كذلك بالمناقشات التي بدأها رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن الجمعية الوطنية، يقررون ما يلي:
    De leur côté, les autorités burundaises reconnaissent officiellement que le pays est en état de guerre, qu'il doit se battre pour la gagner et que " chacun doit se préparer à faire des sacrifices dans l'effort commun de guerre " , comme l'indiquaient les discours prononcés par le Président de la République et le Premier Ministre, lors de la présentation de leurs voeux de Nouvel An. UN ومن ناحيتها، تعترف السلطات البوروندية رسميا بأن البلد في حالة حرب، ينبغي أن يقاتل من أجل كسبها و " كل شخص ينبغي أن يكون متأهبا لتقديم التضحيات في سياق الجهد الحربي المشترك " ، حسبما وردت الاشارة إلى ذلك في الخطب التي ألقاها رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بمناسبة الاعراب عن تمنياتهم وتهانيهم بمقدم العام الجديد.
    2. Le démantèlement total de la station de radio cyniquement appelée " Voix de la démocratie — Ijwi ry'Abanyagihugu " , qui véhicule une idéologie et des pratiques incitant à la haine ethnique et au génocide, comme le soulignent pertinemment le Président de la République et le Premier Ministre dans leur message conjoint au Secrétaire général, transmis à ce dernier ainsi qu'au Président du Conseil de sécurité par ma lettre du 12 octobre 1995. UN ٢ - التفكيك الكامل لمحطة اﻹذاعة المسماة صلفا " صوت الديمقراطية - إيجوي ري آبانياجيهوجو " التي تروج عقيدة وممارسات تحرض على الكراهية اﻹثنية وإبادة اﻷجناس، على نحو ما أبرزه عن صواب رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء في رسالتهما المشتركة إلى اﻷمين العام التي أحلتها إليه وكذلك إلى رئيس مجلس اﻷمن برسالتي المؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد