la République islamique d'Iran estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est une mesure régionale reconnue visant à renforcer la paix et la sécurité régionales et internationales. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو من التدابير الإقليمية المعترف بها والتي تستهدف تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
la République islamique d'Iran estime que le TNP renferme à la fois des droits et des obligations. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن معاهدة عدم الانتشار تتضمن حقوقاً والتزامات على أطرافها. |
la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sont toutes d'égale importance. | UN | 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن جميع أحكام المعاهدة متساوية في الأهمية. |
la République islamique d'Iran estime que la notion de la responsabilité de protéger doit faire l'objet d'un débat plus approfondi, être clairement définie et mieux précisée. | UN | وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن مفهوم المسؤولية عن الحماية يحتاج إلى مزيد من النقاش وإلى تعريفه وصقله بوضوح. |
la République islamique d'Iran estime qu'en présentant cette résolution, le Canada continue de ne tenir aucun compte des droits de l'ensemble de la population iranienne, qui sont égaux à ceux des autres peuples, comme l'énonce le paragraphe 2 de l'Article 1 de la Charte des Nations Unies. | UN | وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن كندا لا تزال تتجاهل، بتقديمها ذلك القرار، احترام المساواة في الحقوق بالنسبة لجميع الإيرانيين، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة. |
la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sont toutes d'égale importance. | UN | 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن جميع أحكام المعاهدة متساوية في الأهمية. |
la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont toutes d'égale importance. | UN | 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن كل أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متساوية في الأهمية. |
la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont toutes d'égale importance. | UN | 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن كل أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متساوية في الأهمية. |
la République islamique d'Iran estime que pour aborder la question du retrait, la Conférence d'examen doit adopter une approche incitative, encourageant toute partie qui s'est déjà retirée du Traité à le réintégrer. | UN | 11 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه لمعالجة مسألة الانسحاب، يجب على المؤتمر الاستعراضي أن ينتهج نهجا قائما على الحوافز لتشجيع أي دولة طرف انسحبت بالفعل من المعاهدة على العودة إليها. |
la République islamique d'Iran estime que pour aborder la question du retrait, la Conférence d'examen doit adopter une approche incitative, encourageant toute partie qui s'est déjà retirée du Traité à le réintégrer. | UN | 11 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه لمعالجة مسألة الانسحاب، يجب على المؤتمر الاستعراضي أن ينتهج نهجا قائما على الحوافز لتشجيع أي دولة طرف انسحبت بالفعل من المعاهدة على العودة إليها. |
la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont toutes d'égale importance. | UN | 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن كل أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متساوية في الأهمية. |
la République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont toutes d'égale importance. | UN | 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن كل أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متساوية في الأهمية. |
la République islamique d'Iran estime que la crédibilité et l'intégrité de l'Organisation doivent être préservées en respectant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de tous les États Membres. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن مصداقية المنظمة ونزاهتها ينبغي المحافظة عليهما باحترام سيادة جميع الدول الأعضاء وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي. |
la République islamique d'Iran estime que le meilleur moyen d'assurer la non-prolifération des armes nucléaires consiste à appliquer le TNP, pleinement et d'une manière non sélective, et à garantir son caractère universel. | UN | وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن أفضل سبيل لضمان عدم انتشار الأسلحة النووية هو كفالة التنفيذ الكامل وغير الانتقائي للمعاهدة وتحقيق عالميتها. |
la République islamique d'Iran estime que toutes les dispositions du Traité sur la non-prolifération nucléaire ont une importance égale. | UN | 5 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار متساوية في الأهمية. |
2.5 la République islamique d'Iran estime que les propositions présentées le 6 juin 2006 contiennent des éléments qui peuvent être utiles pour une démarche constructive. | UN | 2/5 وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن مجموعة مقترحات 6 حزيران/يونيه 2006 تشمل عناصر يمكن أن تكون مفيدة لنهج بناء. |
la République islamique d'Iran estime que le règlement de la question de Palestine n'est possible que si les droits inaliénables du peuple de la Palestine occupée sont respectés pleinement et sans condition. | UN | وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أنه لا يمكن تسوية القضية الفلسطينية إلا إذا نال شعب فلسطين المحتلة حقوقه غير القابلة للتصرف كاملة وبدون شروط. |
la République islamique d'Iran estime que le règlement de la crise palestinienne ne sera possible que si les droits inaliénables du peuple de la Palestine occupée sont pleinement reconnus, rétablis et maintenus. | UN | وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أنه لا يمكن التوصل إلى تسوية للأزمة الفلسطينية إلا إذا استعاد شعب فلسطين المحتلة كامل حقوقه غير القابلة للتصرف وتم الاعتراف بها والإبقاء عليها. |
la République islamique d'Iran estime que les conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires contribuent considérablement à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | 12 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن للمؤتمرات التي يتعين عليها استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دورا هاما في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Premièrement, la République islamique d'Iran estime qu'un règlement de la crise palestinienne ne sera possible que si les droits inaliénables du peuple de Palestine occupée sont pleinement reconnus, rétablis et maintenus. | UN | أولا، تؤمن جمهورية إيران الإسلامية بأنه لن يمكن تحقيق تسوية للأزمة الفلسطينية إلا في حال تم الاعتراف الكامل بالحقوق غير القابلة للتصرف لشعب فلسطين المحتلة واستعادتها والحفاظ عليها. |
la République islamique d'Iran estime que les armements nucléaires ne devraient pas conférer de poids politique permettant d'influer sur les événements mondiaux ou de modifier les décisions d'États souverains. | UN | 78 - وقال إن جمهورية إيران الإسلامية تعتقد بأنه ينبغي ألاّ تضفي الأسلحة النووية تأثيراً سياسياً أو قدرة سياسية بما يؤثّر على الأحداث العالمية أو يؤدّي إلى تغيير قرارات الدول ذات السيادة. |