ويكيبيديا

    "la république populaire démocratique de corée sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إزاء
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حول
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نحو
        
    Au cours de nos entretiens, l'envoyé spécial a exposé en détail la position du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée sur différents éléments de la question nucléaire. UN وفي معرض محادثاتنا، أوضح المبعوث الخاص شتى مواقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المسألة النووية المذكورة.
    Déclaration faite par la délégation de la République populaire démocratique de Corée sur la question de la suppression des UN بيان أدلى به وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن مسألة
    Si les États-Unis ont pris une nouvelle série de mesures pour faire pression sur la République populaire démocratique de Corée sur la question des droits de l'homme, c'est parce qu'ils étaient bien conscients qu'il leur serait difficile de faire tomber son système social au moyen des seules sanctions. UN وشنت الولايات المتحدة حملة جديدة من الضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن مسألة حقوق الإنسان فيها، إدراكا منها لصعوبة إسقاط نظامها الاجتماعي عن طريق الجزاءات وحدها.
    La République arabe syrienne Syrie n'a toujours pas déclaré le combustible nucléaire destiné au réacteur nucléaire construit par la République populaire démocratique de Corée sur le site de Deir el-Zor, et lendroit où ce combustible est stocké demeure un mystère on ignore tout de l'endroit où il est stocké. UN ولم تعلن سوريا بعد عن الوقود النووي المتجه إلى المفاعل النووي الذي بنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في موقع دير الزور ولا تزال أماكن وجوده في سوريا مجهولة.
    Dans ce contexte, la Chine est favorable à ce que la communauté internationale poursuive un dialogue constructif avec la République populaire démocratique de Corée sur la question des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق تحبذ الصين أن يواصل المجتمع الدولي حواراً بنّاء مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في موضوع حقوق الإنسان.
    En 2002, les États-Unis ont inscrit la République populaire démocratique de Corée sur une liste de sept pays pouvant faire l'objet de frappes nucléaires préventives. UN وفي عام 2002، أدرجت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على قائمة تضم سبعة بلدان باعتبارها أهدافا محتملة لضربة نووية استباقية.
    Cependant il tient à poser le problème du silence de la République populaire démocratique de Corée sur la question de l'enlèvement de citoyens japonais. UN غير أنه يود الرد على سكوت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إزاء اختطاف مواطنين يابانيين.
    À l'initiative de la Fédération de Russie, le Comité a également entamé un débat sur les effets non recherchés des sanctions imposées à la République populaire démocratique de Corée sur le travail des missions diplomatiques dans ce pays. UN 10 - وبمبادرة من الاتحاد الروسي، أجرت اللجنة أيضا مناقشة بشأن ما يترتب على الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من آثار غير مقصودة على عمل البعثات الدبلوماسية في هذا البلد.
    Accord entre le Gouvernement de la République populaire mongole et le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée sur le régime de voyages sans visa pour les citoyens de ces deux États UN الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية الشعبية المنغولية وحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن نظام إلغاء تأشيرات السفر بين مواطني الدولتين
    Le Japon aimerait se concerter avec la République populaire démocratique de Corée sur les mesures concrètes qu'il est possible de prendre en vue d'une normalisation sur la base de la récente réunion du groupe de travail sur la normalisation des relations entre le Japon et la République populaire démocratique de Corée. UN وتود اليابان التشاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن خطوات عملية يمكن اتخاذها على أساس نتائج اجتماع الفريق العامل بالمعني بتطبيع العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La déclaration de la République populaire démocratique de Corée sur la question déforme délibérément les faits et représente une calomnie à l'encontre de la RCC dont les activités sont parfaitement légitimes. UN ويتعمَّد بيان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن هذه المسألة تشويه الحقائق ويطعن في الأنشطة ذات المشروعية التامة التي تقوم بها الهيئة.
    Dans sa résolution 2005/11, la Commission a demandé à la Haut-Commissaire de poursuivre ses efforts pour engager un dialogue approfondi avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée sur la même question. UN وفي القرار 2005/11، طلبت اللجنة من المفوض السامي مواصلة جهوده لإجراء حوار بنّاء مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المسألة.
    Rapport complémentaire de la République populaire démocratique de Corée sur la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN تقرير إضافي مقدم من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    La réunion technique de juin 1996 n'a pas permis d'aboutir à un accord sur le problème ancien des rapports de la République populaire démocratique de Corée sur les installations soumises au gel, ni sur l'installation du matériel de surveillance des réservoirs de déchets nucléaires. UN ولم يسفر الاجتماع التقني الذي عقد في حزيران/يونيه ٦٩٩١ عن اتفاق على المسألة المستعصية المتعلقة بالتقارير التي تقدمها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المرافق الخاضعة للتجميد، أو تلك المتعلقة بتركيب معدات الرصد حتى يتسنى رصد صهاريج النفايات النووية.
    En 2002, l'ancien Président des États-Unis, George W. Bush, a inscrit la République populaire démocratique de Corée sur la liste des cibles d'une attaque militaire nucléaire planifiée. UN وفي عام 2002، أدرج رئيس الولايات المتحدة السابق جورج بوش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في قائمة أهداف ضربة نووية مخطط لها.
    La République arabe syrienne n'a toujours pas déclaré le combustible nucléaire destiné au réacteur nucléaire construit par la République populaire démocratique de Corée sur le site de Deir al Zour, et l'endroit où ce combustible est stocké demeure un mystère. UN ولم تعلن سوريا بعد عن الوقود النووي المتجه إلى المفاعل النووي الذي بنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في موقع دير الزور ولا تزال أماكن وجوده في سوريا مجهولة.
    Il n'y aurait pas eu de mesure de rétorsion aussi spectaculaire qu'un retrait du TNP si les États-Unis n'avaient pas inscrit la République populaire démocratique de Corée sur la liste des pays dits de < < l'axe du mal > > et comme cible d'une attaque nucléaire préventive. UN ولو أن الولايات المتحدة لم تدرج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في " محور الشر " وكهدف يوجّه إليه ضربة نووية وقائية، لما اتخذ بلدي أي تدبير مضاد قوي كالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    Premièrement, le Japon n'a nullement l'intention d'éluder la question du passé et entend normaliser ses relations avec la République populaire démocratique de Corée sur la base de la Déclaration de Pyongyang et par le biais du règlement de la question du passé regrettable et de la solution globale des questions en suspens, y compris celle des enlèvements, du nucléaire et des missiles. UN أولاهما أن اليابان لا تنوي مطلقا تجنب مسألة الماضي وتعتزم تطبيع علاقاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أساس إعلان بيونغيانغ وعن طريق تسوية مسألة الماضي المؤسف والحل الشامل للمسائل المعلقة، بما فيها مسألة المختطفين والملف النووي والصواريخ.
    Telle est la position officielle du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée sur la question. UN وهذا هو الموقف الرسمي لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إزاء هذه المسألة.
    J'ai l'honneur de rappeler la position de la République populaire démocratique de Corée sur le < < Commandement des Nations Unies > > en Corée du Sud, à la lumière de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني أن أكرر موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من " قيادة الأمم المتحدة " في كوريا الجنوبية في ضوء إصلاح الأمم المتحدة.
    Toutefois, je dois indiquer que le Japon a mené des négociations avec la République populaire démocratique de Corée sur la question du règlement des problèmes liés à ce passé malheureux, dans le cadre du processus des pourparlers de normalisation dans le but d'établir des relations diplomatiques, et qu'il continuera à le faire. UN ولكنني أجد لزاما عليّ أن أنوه بأن اليابان أجرت محادثات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حول مسألة حل القضايا المتعلقة بالماضي المؤسف كجزء من عملية محادثات التطبيع الهادفة إلى إقامة العلاقات الدبلوماسية، وستواصل القيام بذلك.
    Au cours de nos entretiens, l'envoyé spécial a exposé en détail la position du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée sur différents éléments de la question nucléaire. UN وأثناء محادثاتنا، أوضح المبعوث الخاص تفاصيل مواقف شتى تتخذها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمسألة النووية المذكورة.
    Elle prend acte des progrès réalisés par la République populaire démocratique de Corée sur la voie d'un engagement plus déterminé dans le cadre du système de défense des droits de l'homme des Nations Unies, mais constate que des améliorations sont encore possibles. UN ويعترف الوفد بالتقدم الذي أحرزته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نحو تعميق الروابط مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلا أنه لا يزال هناك مجال للتحسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد