ويكيبيديا

    "la république slovaque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمهورية السلوفاكية
        
    • جمهورية سلوفاكيا
        
    • للجمهورية السلوفاكية
        
    • والجمهورية السلوفاكية
        
    • وجمهورية سلوفاكيا
        
    • بالجمهورية السلوفاكية
        
    • لجمهورية سلوفاكيا
        
    • السلوفاكي
        
    • لسلوفاكيا
        
    • في سلوفاكيا
        
    • إن سلوفاكيا
        
    • سلوفاكيا أن
        
    • الحكومة السلوفاكية
        
    Je vais maintenant présenter quelques éléments relatifs à la situation économique de la République slovaque. UN أود اﻵن أن أقدم بعض الحقائق المتعلقة بالحالة الاقتصادية في الجمهورية السلوفاكية.
    Au paragraphe 1 de son article 44, la Constitution de la République slovaque garantit à toute personne le droit à un environnement satisfaisant. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية في الفقرة 1 من المادة 44 على حق كل فرد في التمتع ببيئة مواتية.
    APPORTS ALIMENTAIRES EFFECTIFS ET RECOMMANDÉS PAR HABITANT ET PAR JOUR DANS la République slovaque UN معدلات التغذية الحقيقية اليومية الموصى بها للفرد الواحد في الجمهورية السلوفاكية
    la République slovaque fait donc objection à ladite réserve générale. SUEDE UN ولذلك، فإن جمهورية سلوفاكيا تعترض على التحفظ العام المذكور.
    la République slovaque fait donc objection à ladite réserve générale. SUEDE UN ولذلك، فإن جمهورية سلوفاكيا تعترض على التحفظ العام المذكور.
    Une région autonome est une entité territoriale et administrative indépendante et autogérée de la République slovaque. UN ومنطقة الحكم الذاتي هي كيان إقليمي وإداري مستقل تابع للجمهورية السلوفاكية.
    Il convient donc d'ajouter que la loi constitutionnelle susmentionnée a abrogé l'article 11 de la Constitution originelle de la République slovaque. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يجب الاضافة بأن القانون الدستوري المستشهد به ألغى المادة 11 من دستور الجمهورية السلوفاكية الأصلي.
    la République slovaque apprécie et appuie pleinement les activités du Comité contre le terrorisme. UN وتعرب الجمهورية السلوفاكية عن تقديرها ودعمها الكامل لأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب.
    À titre d'exemple, la République slovaque a indiqué que 20,7 % des maires et magistrats au niveau local sont des femmes. UN فعلى سبيل المثال، أفادت الجمهورية السلوفاكية أن المرأة تمثل 20.7 في المائة من العُمَد والقضاة على المستوى المحلي.
    A propos, j'ajouterai que les représentants slovaques signent aujourd'hui même à Luxembourg un accord d'association entre la République slovaque et la Communauté européenne. UN وبالصدفة، كان ممثلو سلوفاكيا يوقعون، في نفس اليوم، اتفاق ارتباط بين الجمهورية السلوفاكية والمجموعة اﻷوروبية في لكسمبرغ.
    Le compromis relève que la République slovaque est à cet égard l'unique État successeur de la République tchèque et slovaque. UN ويسجل الاتفاق الخاص أن الجمهورية السلوفاكية هي الدولة الوحيدة التي تخلف الجمهورية التشيكية والسلوفاكية في هذا الصدد.
    la République slovaque respecte les droits de l'homme et se félicite de toute initiative internationale qui pourrait apporter des résultats dans ce domaine. UN إن الجمهورية السلوفاكية تكن الاحترام لحقوق الانسان وترحب بجميع المبادرات الدولية التي تفضي إلى النتائج في هذا المجال.
    la République slovaque appuie la réforme des Nations Unies. UN تؤيد الجمهورية السلوفاكية عملية اصلاح اﻷمم المتحدة.
    2. Le Ministère des affaires étrangères a informé toutes les chambres de commerce de la République slovaque des obligations découlant de ladite résolution. UN ٢ - قامت وزارة الخارجية بإبلاغ جميع الغرف التجارية في الجمهورية السلوفاكية بالالتزامات الناشئة عن القرار المذكور أعلاه.
    Allocution de Son Excellence Mme Iveta Radičová, Premier Ministre de la République slovaque UN كلمة دولة السيدة إيفيتا راديتشوفا، رئيسة وزراء الجمهورية السلوفاكية
    la République slovaque considère qu'une paix juste au Moyen-Orient est une composante importante de la stabilité mondiale. UN وترى جمهورية سلوفاكيا أن إرساء السلام العادل فــي الشرق اﻷوسط عنصر هام في الاستقرار العالمي.
    la République slovaque souhaite vivement que le rôle, l'efficacité et la capacité d'action de l'ONU soient dûment renforcés. UN وتهتم جمهورية سلوفاكيا اهتماما شديدا بتقوية دور اﻷمم المتحدة وتعزيز فعاليتها وقدرتها على العمل.
    L'acceptation de la République slovaque au sein du Groupe et sa qualité de membre du Comité Zangger sont autant de mesures qui montrent que nous appuyons la sûreté nucléaire. UN وقبول جمهورية سلوفاكيا بعد ذلك عضوا في الفريق وعضويتها في لجنة زاتغر تمثلان خطوتين أخريين على طريق دعم السلامة النووية.
    Les juges ne peuvent être poursuivis ou mis en détention qu'avec l'accord de la Cour constitutionnelle de la République slovaque. UN ولا يجوز مقاضاة قاض أو احتجازه إلا بموافقة المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية.
    Le présent rapport constitue à la fois le rapport initial et le deuxième rapport périodique de la République slovaque. UN وتشمل الوثيقة المقدمة التقريرين الدوريين الأول والثاني للجمهورية السلوفاكية.
    la République slovaque en est profondément persuadée. UN والجمهورية السلوفاكية تدرك جيدا هذه الحقيقة.
    la République slovaque entend appliquer sans réserve toutes les résolutions du Conseil de sécurité. UN وجمهورية سلوفاكيا تلتزم التزاما تاما بتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن.
    Après les élections de 1992, ce comité gouvernemental a été aboli et les responsables des questions familiales ont été transférés auprès du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille de la République slovaque. UN وبعد انتخابات عام ١٩٩٢، ألغيت هذه اللجنة الحكومية ونقلت السلطات الداخلة في مجال اﻷسرة إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية واﻷسرة بالجمهورية السلوفاكية.
    Il était Représentant permanent de la République slovaque auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève depuis 1999. UN وقد عمل السفير بيتوتش كممثل دائم لجمهورية سلوفاكيا لدى مكتب الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف منذ عام 1999.
    Aux termes des dispositions de l'article 21 du Code pénal, un ressortissant slovaque peut aussi être extradé lorsque obligation en est faite par un accord international applicable ou une décision d'une organisation internationale liant la République slovaque. UN ووفقا لأحكام المادة 21 من قانون العقوبات، يجوز أن يسري أمر التسليم على المواطن السلوفاكي إذا كان هذا الالتزام محدد في الاتفاق الدولي المنطبق أو في قرار اتخذته منظمة دولية ومُلزم لجمهورية سلوفاكيا.
    Sixième à huitième rapports périodiques de la République slovaque UN التقارير الدورية من السادس إلى الثامن لسلوفاكيا
    18. Nezávislá iniciatíva (NEI) Slovenskej republiky (Initiative indépendante de la République slovaque) UN حزب إدماج الغجر في سلوفاكيا المبادرة المستقلة للجمهورية السلوفاكية
    88. la République slovaque reconnaît l'importance des réformes entreprises par le Secrétaire général afin de rationaliser les activités des Nations Unies dans les domaines économique et social, d'améliorer leur coordination et, en fin de compte, leur efficacité. UN ٨٨ - وأضاف قائلا إن سلوفاكيا تقدر جهود اﻹصلاح التي يبذلها اﻷمين العام لترشيد أنشطة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ولتحسين تنسيقها ومن ثم فاعليتها.
    la République slovaque demande donc que la communication la concernant soit rejetée ratione personae. UN وهكذا فإن الحكومة السلوفاكية التمست إسقاط الدعوى المرفوعة ضدها بناء على الاختصاص الشخصي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد