ويكيبيديا

    "la république tchèque et la slovaquie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا
        
    • والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا
        
    Les États parties au Traité sur l'Antarctique sont maintenant au nombre de 42, la République tchèque et la Slovaquie ayant succédé à la Tchécoslovaquie. UN وبعد خلافة الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا لتشيكوسلوفاكيا، يبلغ عدد اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا حاليا ٤٢.
    la République tchèque et la Slovaquie affirmaient être de nouveaux Membres de l'Organisation et demandaient à être traités comme tels. UN ولقد صرحت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا بأنهما عضوان جديدان في اﻷمم المتحدة وينبغي معاملتهما على هذا اﻷساس.
    De même, il faut rayer de la liste l'ex-Tchécoslovaquie et y inscrire la République tchèque et la Slovaquie. UN ويوجد اليوم مكان تشيكوسلوفاكيا الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    Cependant, par suite de l'introduction de nouvelles devises nationales et de la séparation pratiquement complète des deux économies nationales, les relations commerciales entre la République tchèque et la Slovaquie ont considérablement régressé. UN على أنه نتيجة لطرح عملات وطنية جديدة والانفصال شبه الكامل بين الاقتصادين الوطنيين، انخفضت التجارة بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا بشكل حاد.
    Spécimens de cachets Tous les pays sauf la Bulgarie, la Fédération de Russie, la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovaquie. UN جميع البلدان باستثناء الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا.
    En vertu d'un accord bilatéral, les sommes portées au crédit de l'ancienne République fédérale tchèque et slovaque et les contributions non acquittées par celle-ci ont été réparties entre la République tchèque et la Slovaquie. UN وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    En vertu d'un accord bilatéral, les sommes portées au crédit de l'ancienne République fédérale tchèque et slovaque et les contributions non acquittées par celle-ci ont été réparties entre la République tchèque et la Slovaquie. UN وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    En vertu d'un accord bilatéral, les sommes portées au crédit de l'ancienne République fédérale tchèque et slovaque et les contributions non acquittées par celle-ci ont été réparties entre la République tchèque et la Slovaquie. UN وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    En vertu d'un accord bilatéral, les sommes portées au crédit de l'ancienne République fédérale tchèque et slovaque et les contributions non acquittées par celle-ci ont été réparties entre la République tchèque et la Slovaquie. UN وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    En vertu d'un accord bilatéral, les sommes portées au crédit de l'ancienne République fédérale tchèque et slovaque et les contributions non acquittées par celle-ci ont été réparties entre la République tchèque et la Slovaquie. UN وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    En vertu d'un accord bilatéral, les sommes portées au crédit de l'ancienne République fédérale tchèque et slovaque et les contributions non acquittées par celle-ci ont été réparties entre la République tchèque et la Slovaquie. UN وعلى أساس اتفاق ثنائي، جرى تقسيم اﻷرصدة والاشتراكات المستحقة السداد الخاصة بالجمهورية الاتحادية السابقة للتشيك والسلوفاك بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    la République tchèque et la Slovaquie mettent en place le fondement institutionnel et juridique de l'échange, au niveau interne, des droits d'émission de CO2 en tant qu'instrument politique de réduction des émissions de ce gaz. UN وتعد الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا الأرضية المؤسسية والقانونية لإدخال تبادل حقوق انبعاثات ثاني أكسيد الكربون كأداة من أدوات السياسة العامة للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La Croatie et la Slovénie ont notifié qu'elles succédaient à la Yougoslavie comme parties à la Convention; le Tadjikistan et la Géorgie ont notifié leur succession à l'ex-Union soviétique tandis que la République tchèque et la Slovaquie ont annoncé qu'elles succédaient à l'ex-Tchécoslovaquie. UN وأخطرت كرواتيا وسلوفينيا بانضمامهما الى الاتفاقية عن طريق خلافة يوغوسلافيا. وأخطرت طاجيكستان وجورجيا بانضمامهما الى الاتفاقية عن طريق خلافة الاتحاد السوفياتي السابق. وانضمت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا الى الاتفاقية عن طريق خلافة تشيكوسلوفاكيا السابقة.
    Cette contribution a été divisée arithmétiquement entre les deux Etats successeurs ─ la République tchèque et la Slovaquie ─ sans tenir directement compte de leur produit intérieur brut réel. UN وقد قسمت هذه الاشتراكات بطريقة حسابية بين الدولتين التي خلفتها - الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا -دون أن يؤخذ في الاعتبار بصورة مباشرة ناتجهما المحلي الاجمالي الفعلي.
    En mars, la République tchèque et la Slovaquie ont contribué à affermir la position du markka convertible sur le plan international en rejoignant les six autres pays européens qui acceptent que les opérations commerciales soient libellées dans cette monnaie. UN وفي آذار/مارس، انضمت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى البلدان الأوروبية الستة الأخرى التي تسمح بالتعامل بالمارك القابل للتحويل، مما وسع نطاق القبول الدولي لهذه العملة.
    c À compter de 1993, les transactions entre la République tchèque et la Slovaquie sont comptabilisées au titre du commerce extérieur. UN )ج( اعتبارا من عام ١٩٩٣، تُسجل المعاملات بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا باعتبارها تجارة خارجية.
    c Depuis 1993, les transactions entre la République tchèque et la Slovaquie sont comptabilisées comme commerce extérieur. UN )ج( اعتبارا من عام ١٩٩٣، تُسجل المعاملات بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا باعتبارها تجارة خارجية.
    Il y a deux ans, la communauté internationale a pris note avec satisfaction du fait que la République tchèque et la Slovaquie avaient pu résoudre de façon pacifique et civilisée les problèmes posés par la dissolution d'un Etat, ce qui, malheureusement, a plutôt été l'exception que la règle dans la période de l'après-guerre froide. UN وقد أحاط المجتمع الدولي علما بارتياح، منذ سنتين، بأن الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا استطاعتا حل المشاكل الناشئة عن حل دولة بطريقة سلمية ومتحضرة، مما أثبت لﻷسف ان ذلك استثناء أكثر منه قاعدة في عصر ما بعد الحرب الباردة.
    La Bulgarie, la Fédération de Russie, la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovaquie en appliquent divers éléments. UN وتطبق بلدان الاتحاد الروسي وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا عناصر متنوعة من تلك الأحكام.
    L'Albanie, la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovaquie bénéficient actuellement d'une assistance de ce type. UN وتقدم هذه المساعدة في الوقت الحاضر الى ألبانيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا.
    Le Secrétaire exécutif a fait savoir à la Conférence des Parties que trois Parties avaient indiqué qu'elles souhaitaient être inscrites à l'annexe I de la Convention : la Croatie, la République tchèque et la Slovaquie. UN وأبلغ اﻷمين التنفيذي مؤتمر اﻷطراف بأن هناك ثلاثة أطراف أشارت إلى رغبتها في إدراجها في المرفق اﻷول للاتفاقية هي: كرواتيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد