ويكيبيديا

    "la réserve générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحفظ العام
        
    • الاحتياطي العام
        
    • للتحفظ العام
        
    • بالتحفظ العام
        
    • التحفُّظَ
        
    • تحفظها العام
        
    • التحفظات العامة
        
    2. Retrait partiel de la réserve générale, de façon à ce qu'elle ne s'applique plus que dans le cadre restreint des dispositions des articles premier et 16. UN ثانياً: سحب التحفظ العام جزئياً بحيث يظل التحفظ سارياً فقط ضمن النطاق المحدود لأحكام المادتين 1 و16.
    Actuellement, le Gouvernement s'attèle à parachever la procédure de la levée de la réserve générale et son remplacement par des réserves bien spécifiées. UN وتعمل الحكومة حالياً على استكمال إجراءات سحب التحفظ العام والاستعاضة عنه بتحفظات محددة.
    Le retrait de la réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN سحب التحفظ العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Le solde de la réserve générale à cette date était de 8,9 millions de dollars des îles Caïmanes. UN وكان رصيد الاحتياطي العام آنذاك يبلغ ٨,٩ من ملايين الدولارات الكايمانية.
    3. Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec une vive préoccupation que le caractère englobant et imprécis de la réserve générale émise par l'État partie était susceptible d'aller à l'encontre de nombre de dispositions et principes de la Convention. UN 3- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها الشديد لأن الطابع الواسع وغير المحدد للتحفظ العام الذي سجلته بروني دار السلام على اتفاقية حقوق الطفل يمكن أن ينفي العديد من أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    Ensuite, elle demande ce qui est fait concernant la réserve générale sur l'article 16. UN وهي تسأل، ثانيا، ما الذي يُفعَل فيما يتعلق بالتحفظ العام على المادة 16.
    Par ailleurs le Gouvernement roumain estime que la réserve générale formulée par le Brunéi Darussalam subordonne l'application des dispositions de la Convention au droit islamique et au droit fondamental de cet État. UN علاوةً على ذلك، ترى حكومة رومانيا أن التحفُّظَ العامَّ الذي أبدته بروني دار السلام يُخضع تطبيق أحكام الاتفاقية لاتفاقها مع الشريعة الإسلامية والقانون الأساسي لهذه الدولة.
    169. Le Comité accueille avec satisfaction le retrait, le 23 juillet 1997, de la réserve générale formulée par l'État partie à propos de la Convention. UN 169- ترحب اللجنة بسحب الدولة الطرف تحفظها العام على الاتفاقية في 23 تموز/يوليه 1997.
    Le Gouvernement danois considère que la réserve générale qui invoque les dispositions de la loi islamique est de portée illimitée et de caractère indéfini. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ العام باﻹشارة إلى أحكام الشريعة اﻹسلامية تحفظ ذو نطاق غير محدود وذو صبغة غير محددة.
    Le Gouvernement danois considère que la réserve générale formulée concernant la Constitution du Brunéi Darussalam et les enseignements et les préceptes de l'islam est d'une portée illimitée et d'un caractère indéfini. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ العام المتصل بدستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه تحفظ ذو نطاق غير محدود وطابع غير محدد.
    Le Gouvernement danois considère que la réserve générale qui invoque les dispositions de la loi islamique est de portée illimitée et de caractère indéfini. UN وترى حكومــة الدانمرك أن التحفظ العام بالإشارة إلى أحكام الشريعة الإسلامية تحفظ ذو نطاق غير محدود وذو صبغـة غيــر محددة.
    Le Gouvernement finlandais fait donc objection à la réserve générale susmentionnée, formulée par le Gouvernement de la République islamique du Pakistan à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qu'il juge inacceptable. UN ومن ثم، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ العام الذي أبدته حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعتبره غير جائز.
    Le Gouvernement danois considère que la réserve générale formulée concernant la Constitution du Brunéi Darussalam et les enseignements et les préceptes de l'islam est d'une portée illimitée et d'un caractère indéfini. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ العام المتصل بدستور بروني دار السلام ومعتقدات اﻹسلام ومبادئه تحفظ ذو نطاق غير محدود وطابع غير محدد.
    Quant au reste, le Royaume-Uni a examiné avec attention les motifs qui avaient justifié la formulation de réserves à l'égard des articles 10, 12 et 24 du Pacte ainsi que la réserve générale concernant la discipline militaire et pénitentiaire, et il a conclu à la nécessité de les maintenir. UN أما بالنسبة إلى التحفظات اﻷخرى، فإن المملكة المتحدة قد فحصت بعناية اﻷسباب التي بررت صدور التحفظات على المواد ٠١ و٢١ و٤٢ من العهد وكذلك التحفظ العام المتعلق بالانضباط في الخدمة العسكرية والحراسة، وخلصت المملكة المتحدة إلى ضرورة التمسك بتلك التحفظات.
    Le Gouvernement finlandais fait donc objection à la réserve générale susmentionnée formulée par le Gouvernement de la République islamique du Pakistan à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qu'il juge inacceptable. UN ومن ثم، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ العام الذي أبدته حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعتبره غير جائز.
    De l'avis du Gouvernement danois, la réserve générale émise par la Malaisie en vertu de la loi islamique (charia) et de la Constitution est en fait de portée illimitée et de caractère mal défini, et les réserves plus précises formulées par ce même pays portent sur un grand nombre de dispositions essentielles de la Convention. UN ومن رأي حكومة الدانمرك أن التحفظ العام بالنسبة للشريعة اﻹسلامية ودستور ماليزيا يتسم في الواقع بنطاق غير محدود وبطابع غير محدد المعالم، وأن التحفظات المذكورة تشمل أحكاما رئيسية عديدة من الاتفاقية.
    Le Comité engage instamment l'État partie à accélérer la procédure de retrait de la réserve générale émise à l'égard de la Convention. UN 6- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية سحب التحفظ العام على الاتفاقية.
    :: Paiement par les États Membres de leurs contributions à la constitution de la réserve générale depuis 2006 : UN :: حركة سداد الدول الأعضاء لمساهماتها في تكوين الاحتياطي العام اعتبارا من 2006:
    À mesure que les responsabilités du PNUD diminueront, sa part de la réserve diminuera dans les mêmes proportions et les ressources correspondantes deviendront partie intégrante de la réserve générale. UN وكلما تقلصت عمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سينخفض حجم المبالغ المخصصة بشكل يتناسب مع ذلك وستظل الموارد ذات الصلة تشكل جزءا من الاحتياطي العام.
    Le Comité est préoccupé par la réserve générale que l'État partie a formulée lorsqu'il a ratifié la Convention et dont la portée est si large qu'elle est contraire à l'objet et au but de la Convention. UN 9 - وتعرب اللجنة عن القلق للتحفظ العام الذي أبدته الدولة الطرف لدى تصديقها على الاتفاقية والذي صيغ بلهجة عامة للغاية بحيث يتنافى وموضوع الاتفاقية وهدفها.
    Le Comité est préoccupé par la réserve générale que l'État partie a formulée lorsqu'il a ratifié la Convention et dont la portée est si large qu'elle est contraire à l'objet et au but de la Convention. UN 24 - وتعرب اللجنة عن القلق للتحفظ العام الذي أبدته الدولة الطرف لدى تصديقها على الاتفاقية والذي صيغ بلهجة عامة للغاية بحيث يتنافى وموضوع الاتفاقية وهدفها.
    Le Gouvernement belge a pris connaissance de la réserve générale formulée par le Gouvernement du Qatar à l'égard des dispositions de cette Convention. UN وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية.
    Par ailleurs le Gouvernement roumain estime que la réserve générale formulée par le Sultanat d'Oman subordonne l'application des dispositions de la Convention au droit islamique et à la législation en vigueur dans le Sultanat d'Oman. UN علاوةً على ذلك، ترى حكومة رومانيا أن التحفُّظَ العامَّ الذي أبدته سلطنة عُمان يرهن تطبيق أحكام الاتفاقية باتفاق هذه الأحكام مع الشريعة الإسلامية والتشريع الوطني الساري في سلطنة عُمان.
    Le Comité note l'intention déclarée de l'État partie de retirer la réserve générale qu'il a formulée lorsqu'il a ratifié la Convention. UN 20 - وأحاطت اللجنة علما بإعلان الدولة الطرف اعتزامها سحب تحفظها العام الذي أبدته لدى التصديق على الاتفاقية.
    Elle s'est félicitée des mesures prises pour retirer la réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ورحبت إيطاليا بالخطوات الرامية إلى سحب التحفظات العامة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد