ويكيبيديا

    "la résolution est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرار هو
        
    • القرار جاء
        
    • القرار واضح
        
    • القرار يتسم
        
    • فالقرار غير
        
    Le nombre de votes distincts sur divers éléments de la résolution est la preuve que le contenu ne fait pas l'unanimité. UN وإن التصويت بشكل منفصل على عناصر مختلفة ترد في القرار هو دليل على أنه ليس هناك إجماع على المضمون.
    Au contraire, le but de la résolution est d'exprimer vigoureusement la volonté internationale de mettre fin aux essais nucléaires. UN بل إن المقصود من القرار هو اﻹعراب بقوة عن الارادة الدولية في وضع حد للتجارب النووية.
    Enfin, elle voudrait qu'on lui confirme que la date d'entrée en vigueur de la résolution est bien la date à laquelle celle-ci a été adoptée. UN وطلبت أيضا إثباتا يؤكد أن تاريخ سريان القرار هو تاريخ اعتماده.
    Sur le fond, la résolution est datée et conflictuelle et va à l'encontre du but recherché. C'est pour cette raison que les États-Unis ont voté contre. UN غير أن مضمون مشروع القرار جاء عتيقا وخلافيا وذا نتيجة عكسية، ولهذا السبب صوتت الولايات المتحدة ضده.
    26. Mme DOUTIS (Grèce) dit que le texte de la résolution est clair et que si l'on change le nom de l'État, la résolution n'aura plus aucun sens. UN ٢٦ - السيدة دوتيس )اليونان(: قالت إن نص القرار واضح وإنه إذا ما تغير اسم الدولة فلن يكون للقرار أي معنى.
    Pour nous, la résolution est claire, et rédigée dans des termes inéquivoques. UN ونسلم بأن القرار يتسم بالوضوح وليس ثمة لبس في صياغته.
    la résolution est donc de ce fait inacceptable pour le Royaume-Uni. UN ولذا فالقرار غير مقبول لدى المملكة المتحدة.
    Le but de la résolution est de donner un élan à la réalisation des objectifs pertinents du Millénaire pour le développement. UN وأضاف أن الغرض من القرار هو إيجاد زَخَمْ من أجل الامتثال للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة.
    La réelle intention des auteurs de la résolution est d'obtenir un changement de gouvernement ou un changement de régime dans notre pays. UN إن القصد الحقيقي لمقدمي القرار هو العمل على تغيير الحكم أو النظام في بلدنا.
    Cependant, le problème n'est pas uniquement dû à la crise; le but de la résolution est d'adopter une approche plus large de la question. UN واستدركت قائلة إن المشكلة ليست بسبب أزمة الغذاء فحسب؛ فالهدف من القرار هو اتباع نهج أوسع نطاقاً إزاء المسألة.
    Il signale que l'objectif de la résolution est de réaffirmer que l'action menée pour lutter contre le problème de la drogue doit procéder d'une démarche intégrée et d'une stratégie équilibrée et nouvelle ainsi que de souligner qu'il s'agit d'une responsabilité partagée. UN وأشار إلى أن هدف القرار هو إعادة التأكيد على أنه يجب أن تتم الإجراءات المتخذة لمكافحة مشكلة المخدرات على أساس نهج متكامل واستراتيجية متوازنة وجديدة، والتشديد على المسؤولية المشتركة.
    L'un des objectifs de la résolution est d'appeler l'attention de la communauté internationale sur le fait que les petits États insulaires en développement, et particulièrement ceux du Pacifique, ne disposent pas des moyens nécessaires pour lutter contre les effets des changements climatiques. UN وأحد أهداف هذا القرار هو توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى كون الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، ولا سيما البلدان الواقعة في منطقة المحيط الهادئ، غير مجهزة لمكافحة آثار تغير المناخ.
    Elle rappelle aux membres que l'objectif fondamental de la résolution est de réaffirmer l'engagement de la communauté internationale d'éliminer de façon définitive les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وذكرت الأعضاء بأن الهدف الأساسي من مشروع القرار هو إعادة التأكيد على التزام المجتمع الدولي بالقضاء على عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة وبالإعدام التعسفي مرة واحدة وإلى الأبد.
    Le texte de la résolution est le suivant : UN ونص القرار هو كما يلي:
    La manière dont le Groupe comprend le paragraphe 2 de la résolution est que les économies accumulées grâce à des mesures d'efficacité seront virées au chapitre du Compte pour le développement, avec l'accord préalable de l'Assemblée générale, et constitueront la base des ressources à consacrer audit chapitre dans les budgets-programmes ultérieurs. UN وفهم المجموعة للفقرة ٢ من القرار هو أن الوفورات التراكمية التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة سوف تنقل إلى باب حساب التنمية في الميزانية، بموافقة مسبقة من الجمعية العامة، وسوف تشكل أساسا لباب الميزانية ذي الصلة بحساب التنمية لفترات السنتين اللاحقة.
    L'objet de la résolution est de faire en sorte que les États adoptent une législation spécifique en matière de lutte contre le terrorisme et n'aient donc plus besoin de recourir à de vagues dispositions juridiques, à des méthodes ponctuelles ou à des interprétations sur mesure pour poursuivre les auteurs d'actes terroristes. UN والقصد من هذا القرار هو أن يكون بوسع الدول مقاضاة مرتكبي الأعمال الإرهابية، عن طريق سن تشريعات محددة لمواجهة الإرهاب، بحيث لا تكون في حاجة بعد ذلك إلى اللجوء إلى أحكام قانونية غامضة، أو أساليب وقتية، أو تفسيرات مفصلة حسب كل حالة.
    L'objet de la résolution est de faire en sorte que les États adoptent une législation spécifique en matière de lutte contre le terrorisme et n'aient donc plus besoin de recourir à de vagues dispositions juridiques, à des méthodes ponctuelles ou à des interprétations sur mesure pour poursuivre les auteurs d'actes terroristes. UN والقصد من القرار هو أن تستغني الدول، بسنّها أحكاما قانونية خاصة بمكافحة الإرهاب تحديدا، عن الالتجاء عند مقاضاة مرتكبي الأعمال الإرهابية إلى أحكام قانونية مبهمة أو أساليب وقتية محدّدة الغرض أو تفسيرات مكيّفة لأغراض بعينها.
    Le Comité a noté que la mise en œuvre de la résolution est un engagement fort pour les femmes et les orphelins du monde, notamment ceux vivant dans les États de l'Afrique centrale. UN 129 - ولاحظت اللجنة أن تنفيذ القرار هو التزام قوي من أجل نساء العالم وأيتامه، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في دول وسط أفريقيا.
    L'un des principaux objectifs de la résolution est d'établir un système pour la présentation de rapports sur les infractions graves à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques consulaires, ainsi que des missions et des représentants de caractère diplomatique entre les organisations intergouvernementales et internationales. UN وأحد الأهداف الرئيسية لمشروع القرار هو إنشاء آلية لإعداد التقارير عن الانتهاكات المتعلقة بحماية وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها، وكذلك البعثات وممثليها الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية.
    Le texte de la résolution est imprécis et déséquilibré à plusieurs égards, notamment parce qu'il présente une vue trop générale des politiques monétaires des pays développés et de leur incidence sur les accords commerciaux mondiaux et parce qu'il reste muet sur la diversité des répercussions de la crise économique et financière mondiale sur les différents pays. UN وأكد أن نص مشروع القرار جاء غير دقيق وغير متوازن في عدة نواحي منها نظرته المعمّمة للبلدان المتقدمة النمو والسياسات النقدية والأثر الذي تتركه على الاتفاقات التجارية العالمية، فضلا عن إخفاقه في الإقرار بتنوع الأثر الناجم عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية باختلاف البلدان.
    M. Nay (Cambodge) dit que le fait que la résolution ait été adoptée sans avoir été mise aux voix marque un tournant dans la coopération internationale et que le texte de la résolution est plus concis et plus prospectif que les années précédentes. UN 15 - السيد ناي (كمبوديا): قال إن اتخاذ القرار بدون تصويت يعد نقطة تحول في التعاون الدولي، وأن نص القرار جاء أدق وأكثر استشرافا للمستقبل عما سبقه من قرارات في الأعوام الماضية.
    Le paragraphe 1 a) de l'annexe indique précisément cela. Le texte de la résolution est parfaitement clair. UN فالفقرة 1 (أ) من مرفق القرار تبين بدقة أن نص القرار واضح تمام الوضوح.
    la résolution est à la fois tendancieuse, interventionniste, sélective, subjective et fortement politisée. UN فقد كان القرار يتسم بالتحيز والتدخل والانتقائية والذاتية وكان مسيسا للغاية.
    la résolution est déséquilibrée et ne prend pas en compte les vues des pays qui ont décidé de maintenir la peine de mort dans leur législation. UN فالقرار غير متوازن ولا يأخذ بعين الاعتبار آراء البلدان التي اختارت الاحتفاظ بعقوبة الإعدام في نظمها القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد