Le mandat pour de telles négociations serait fondé sur la résolution pertinente adoptée par consensus lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وسترتكز ولاية هذه المفاوضات على القرار ذي الصلة الذي اتخذته الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
En fait, certains objectifs de la résolution pertinente n'ont pas été atteints. | UN | والواقع أن بعض أهداف القرار ذي الصلة لم تتحقق. |
Ce paragraphe figurait dans la résolution pertinente entre 1996 et 2002. | UN | وجرى تضمين هذه الفقرة في القرار ذي الصلة بين عامي 1996 و 2002. |
En adoptant à l'unanimité la résolution pertinente lors de sa cinquante-troisième session, l'Assemblée générale a fait la preuve de sa grande sensibilité et de l'attention qu'elle porte aux profonds changements structurels qui sont en cours dans nos sociétés nationales. | UN | ومن خلال اعتمادنا بالإجماع للقرار ذي الصلة خلال الدورة الثالثة والخمسين، فقد بينت الجمعية العامة مدى اهتمامها وإدراكها للتغيرات الهيكلية العميقة الجارية حاليا في مجتمعاتنا الوطنية. |
C'est précisément sur cette base que l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la résolution pertinente. | UN | فعلى هذا اﻷساس بالذات اعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة القرار ذا الصلة بالموضوع. |
Conformément à la résolution pertinente adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, il convient de souligner et de resouligner le rôle que jouent les sports et l'idéal olympique dans l'édification d'un monde pacifique et meilleur. | UN | وعملا بالقرار ذي الصلة الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها التاسعة واﻷربعين، نحن ملزمون بالتأكيد مرارا على دور الرياضة والمثل اﻷولمبي في إقامة عالــم سلمي وعالم أفضل. |
la résolution pertinente adoptée l'année dernière par l'Assemblée générale reflétait ce sentiment. | UN | وقد عكَس القرار ذو الصلة الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي هذا الشعور. |
Le Mexique, pour sa part, est prêt à revoir la résolution pertinente et à la modifier. | UN | والمكسيك، من جانبها، مستعدة لاستعراض القرار ذي الصلة وتغييره. |
Toutefois, il convient de plafonner le coût total de cette revalorisation et de l'indiquer expressément dans la résolution pertinente. | UN | لكنه قال إن حدا أقصى يجب تحديده لكامل المبلغ الذي يخصص لتمويل هذه الزيادة، وينبغي بيانه بوضوح في القرار ذي الصلة. |
Par le passé, la République de Corée a appuyé la résolution pertinente confirmant la nécessité d'arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. | UN | وفي الماضي دأبت جمهورية كوريا على تأييد القرار ذي الصلة الذي يؤكد ضرورة وجود ترتيب دولي فعال ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
L'Iran, victime la plus récente de l'utilisation à grande échelle des armes chimiques, a participé activement au processus d'élaboration, a été l'un des auteurs de la résolution pertinente de l'Assemblée et l'un des premiers signataires de cet important instrument international. | UN | إن إيران، وهي أحدث ضحية للاستعمال واسع النطاق لﻷسلحة الكيميائية، ساهمت بنشاط في عملية الصياغة، وكانت من بين الدول المشتركة في تقديم مشروع القرار ذي الصلة في الجمعية العامة. كما كانت من بين الدول اﻷولى الموقعة على هذا الصك الدولي الهام. |
Le Bureau des affaires juridiques n'est pas habilité à régler ce différend, ni à interpréter la résolution pertinente du Conseil de sécurité, voire à l'amender. | UN | وذكر أن مكتب الشؤون القانونية ليس مؤهلا لتسوية هذا النزاع، ولا في مجال تفسير القرار ذي الصلة الصادر عن مجلس اﻷمن، وليس مختصا في مجال تعديله أيضا. |
Le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité de la paix et de la sécurité dans le monde, doit donc prendre les mesures voulues pour que l'Iraq respecte la lettre et l'esprit de la résolution pertinente. | UN | إن على مجلس اﻷمن، استنادا الى مسؤوليته عن السلم واﻷمن في العالم، أن يتخذ التدابير المناسبة لضمان امتثال العراق لروح ونص القرار ذي الصلة الصادر عن المجلس. |
Exprimant sa gratitude au Comité des représentants permanents pour l'aide qu'il avait apportée à cet égard, il a invité le Conseil à faire sienne la stratégie en adoptant la résolution pertinente. | UN | وأعرب الممثل عن شكره للجنة الممثلين الدائمين على ما قدمته من دعم بشأن هذه المسألة، وحث المجلس على تأييد الاستراتيجية من خلال اعتماد القرار ذي الصلة. |
22. Un autre représentant du secrétariat a appelé l'attention sur la résolution pertinente soumise au comité de rédaction pour examen et a donné une vue d'ensemble de ses dispositions. | UN | 22 - ووجه ممثل آخر للأمانة الانتباه إلى القرار ذي الصلة المقدم إلى لجنة الصياغة للنظر فيه، وقدم لمحة عامة عن أحكامه. |
Enfin, la CARICOM estime que la Commission ne devrait pas être un autre forum de négociation sur les changements climatiques et que la résolution pertinente, qui sera adoptée à la présente session, devrait porter sur la procédure. | UN | وأخيرا، تعتقد الجماعة الكاريبية بأنه ينبغي للجنة أن لا تكون منتدى آخر للمفاوضات بشأن تغير المناخ وبأن القرار ذي الصلة الذي سيتم اعتماده في الدورة الحالية يجب أن يكون ذا طابع إجرائي. |
Cela était absolument essentiel au moment où la Conférence doit relever un défi majeur : achever, conformément à la résolution pertinente de l'Assemblée générale des Nations Unies, le traité d'interdiction complet des essais nucléaires que nous considérons comme un jalon historique dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. | UN | وكان هذا ضروريا للغاية اذ أن المؤتمر يواجه تحديا رئيسيا يتمثل في اتمام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفقا للقرار ذي الصلة الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وهي معاهدة نعتبرها بمثابة معلم بارز لعدم الانتشار وتدابير نزع السلاح. |
b) Examen. Les informations collectées au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation ont été examinées conformément à la résolution pertinente de la Conférence, qui est saisie d'un rapport contenant une analyse de ces informations. | UN | (ب) الاستعراض: استُعرضت المعلومات التي تم جمعها من خلال القائمة المرجعية للتقييم الذاتي وفقا للقرار ذي الصلة الصادر عن المؤتمر وثمة تقرير يحتوي على تحليل لتلك المعلومات معروض على المؤتمر. |
2. Comme il l'a indiqué dans son premier rapport à la Commission (E/CN.4/2002/137, par. 3), le Rapporteur spécial tient au principe de continuité devant régir l'accomplissement du mandat qui lui a été confié conformément à la résolution pertinente de la Commission. | UN | 2- يلتزم المقرر الخاص، كما أوضح في تقريره الأول إلى اللجنة (E/CN.4/2002/137، الفقرة 3) بمبدأ مواصلة الاضطلاع بالولاية التي أسندت إليه وفقاً للقرار ذي الصلة للجنة حقوق الإنسان. |
Ils continuent aussi d'attacher une grande importance à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au MoyenOrient et jugent la résolution pertinente de la Conférence d'examen de 1995 valide jusqu'à ce que ses buts et objectifs aient été atteints. | UN | وهي تواصل إيلاء اهتمام كبير إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتعتبر القرار ذا الصلة الصادر من مؤتمر استعراض المعاهدة لسنة 1995 سارياً لحين أن تتحقق أهدافه وغاياته. |
Chaque pays a le droit de choisir sa propre appellation, en l'occurrence celle de " République de Macédoine " . Au demeurant, la résolution pertinente du Conseil de sécurité ne parle pas du nom de son pays et se borne à exhorter les parties à résoudre leur différend conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | اذ أن كل بلد يحق له اختيار اسمه الخاص به، وفي هذه الحالة بالذات هو " جمهورية مقدونيا " ، وفضلا عن ذلك، فإن القرار ذا الصلة لمجلس اﻷمن لا يتحدث عن اسم بلده ويقتصر على حث اﻷطراف على تسوية نزاعهم طبقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Notant la résolution pertinente adoptée par la Conférence générale de l’UNESCO à sa vingt-neuvième session [résolution 29/20, par. 2.a.c)], | UN | وإذ تحيط علما بالقرار ذي الصلة الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في دورته التاسعة والعشرين )القرار ٢٩/٢٠، الفقرة ٢ - أ )ج((، |
Nous espérons que la résolution pertinente sera adoptée par consensus au cours de la présente session. | UN | ونأمل أن يعتمد القرار ذو الصلة بتوافق الآراء في هذه الدورة. |