ويكيبيديا

    "la résolution sur les droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرار المتعلق بحقوق
        
    Ce qui nous préoccupe, c'est de voir l'Inde se servir à mauvais escient de la résolution sur les droits de l'homme et le terrorisme dans le contexte du différend sur le Jammu-et-Cachemire. UN فلا يقلقنا إلا تشويه القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب واستعمال الهند له في سياق النزاع على جامو وكشمير.
    Rejet de la résolution sur les droits de l'homme adoptée contre la République populaire démocratique de Corée : porte-parole du Ministère des affaires étrangères UN رفض ' ' القرار المتعلق بحقوق الإنسان`` ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: المتحدث الرسمي باسم وزارة الخارجية
    Bien que le Groupe ne conteste pas l'importance que revêt le problème des brimades, il relève davantage de la résolution sur les droits de l'enfant. UN ورغم أن المجموعة لا تجادل في أهمية مسألة التسلط، فمن الأنسب معالجتها في إطار القرار المتعلق بحقوق الطفل.
    Les principaux coauteurs devraient envisager sérieusement d'aborder la question des brimades dans le prolongement de la résolution sur les droits de l'enfant. UN وينبغي أن ينظر مقدمو مشروع القرار بجدية في تناول موضوع التسلط في سياق القرار المتعلق بحقوق الطفل.
    Le Pakistan estime par ailleurs que la résolution sur les droits de l'homme et le terrorisme ne préjuge pas de la lutte que mènent les peuples sous domination et occupation étrangères pour pouvoir exercer leur droit à l'autodétermination. UN وتعتقد باكستان أيضا أن القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب لا يمس كفاح الشعوب الواقعة تحت السيطرة اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Même si le Myanmar s'est désolidarisé de l'adoption de la résolution sur les droits de l'homme déjà citée, pour les raisons susmentionnées, il s'est efforcé de collaborer autant que possible avec l'Organisation des Nations Unies. UN وبالرغم من أن ميانمار لم تشترك في اتخاذ القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان، المشار إليه أعلاه، لﻷسباب المبينة أعلاه، فقد بذلك، انطلاقا من روح التعاون، قصارى جهدها للتعاون جهد المستطاع مع اﻷمم المتحدة.
    2. Nature mensongère et réactionnaire de la < < résolution sur les droits de l'homme > > adoptée à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée UN ٢ - زيف القرار المتعلق بحقوق الإنسان المناهض لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وطبيعته الرجعية
    Certaines de ces initiatives sont présentées conjointement avec d'autres pays de la région, telles que la résolution sur les droits de l'homme et les peuples autochtones, présentée avec le Guatemala. UN وتقدم المكسيك بعض هذه المبادرات بالاشتراك مع بلدان أخرى في المنطقة، مثل القرار المتعلق بحقوق الإنسان والشعوب الأصلية الذي اشتركت في تقديمه مع غواتيمالا.
    Le Mexique a également participé à la rédaction de la résolution sur les droits de l'enfant que présente traditionnellement devant l'Assemblée générale le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et de l'Union européenne; UN كما اشتركت المكسيك في تقديم القرار المتعلق بحقوق الطفل الذي تقدمه تقليدياً في الجمعية العامة مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي والاتحاد الأوروبي؛
    :: En juin 2011, dix-septième session du Conseil des droits de l'homme, à Genève, durant laquelle a été adoptée la résolution sur les droits de l'homme, l'orientation sexuelle et l'identité de genre; UN :: في حزيران/يونيه 2011، في الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف، التي اعتُمِد فيها القرار المتعلق بحقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسانية
    L'expert indépendant est conscient des débats qui ont précédé l'adoption de la résolution sur les droits de l'homme et la solidarité et des divergences d'opinion entre certains groupes d'États Membres au sujet de son mandat. UN 32- يضع الخبير المستقل في اعتباره المناقشات التي سبقت اعتماد القرار المتعلق بحقوق الإنسان والتضامن الدولي واختلاف الآراء بين بعض مجموعات الدول الأعضاء فيما يخص ولايته.
    Elle est également convenue d'explorer la possibilité, à sa cinquanteneuvième session, de fusionner la résolution sur la protection des migrants et de leur famille et la résolution sur les droits de l'homme des migrants en vue de traiter de tous les aspects des droits de l'homme des migrants et de leur protection dans une seule résolution. UN كما وافقت على القيام في دورتها التاسعة والخمسين باستطلاع إمكانية دمج القرار المتعلق بحماية المهاجرين وأسرهم في القرار المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين، بغية الخروج بقرار يشمل جميع جوانب حقوق المهاجرين وحمايتهم.
    Elle est également convenue d'explorer la possibilité, à sa cinquanteneuvième session, de fusionner la résolution sur la protection des migrants et de leur famille et la résolution sur les droits de l'homme des migrants en vue de traiter de tous les aspects des droits de l'homme des migrants et de leur protection dans une seule résolution. UN كما وافقت على القيام في دورتها التاسعة والخمسين باستطلاع إمكانية دمج القرار المتعلق بحماية المهاجرين وأسرهم في القرار المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين بغية الخروج بقرار يشمل جميع جوانب حقوق المهاجرين وحمايتهم.
    Mme Rahlaga (Afrique du Sud) déclare que la protection des enfants contre les brimades devrait figurer dans la résolution sur les droits de l'enfant, contribuant par là même au renforcement des mécanismes de protection des enfants. UN ٢٣ - السيدة رالاغا (جنوب أفريقيا): قالت إن مسألة حماية الأطفال من تسلط الأقران ينبغي أن تدرج في القرار المتعلق بحقوق الطفل، وبذلك تسهم في تعزيز حماية الأطفال.
    Depuis le début des années 90, l'Uruguay conduit les négociations concernant la résolution sur les droits de l'enfant, tant à New York qu'à Genève, laquelle est le fruit de la coopération entre le Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et l'Union européenne. UN 12 - ومنذ أوائل التسعينيات، وأوروغواي تقود المفاوضات بشأن القرار المتعلق بحقوق الطفل (المنسق من جانب مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي) في كل من نيويورك وجنيف.
    12. Convient d'explorer la possibilité, à sa cinquante-neuvième session, de fusionner la résolution sur la protection des migrants et de leur famille et la résolution sur les droits de l'homme des migrants en vue de traiter de tous les aspects des droits de l'homme des migrants et de leur protection dans une seule résolution. UN 12- توافق على القيام في دورتها التاسعة والخمسين باستطلاع إمكانية دمج القرار المتعلق بحماية المهاجرين وأسرهم في القرار المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين بغية الخروج بقرار يشمل جميع جوانب حقوق المهاجرين وحمايتهم.
    12. Convient d'explorer la possibilité, à sa cinquante-neuvième session, de fusionner la résolution sur la protection des migrants et de leur famille et la résolution sur les droits de l'homme des migrants en vue de traiter de tous les aspects des droits de l'homme des migrants et de leur protection dans une seule résolution. UN 12- توافق على القيام في دورتها التاسعة والخمسين باستطلاع إمكانية دمج القرار المتعلق بحماية المهاجرين وأسرهم في القرار المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين بغية الخروج بقرار يشمل جميع جوانب حقوق المهاجرين وحمايتهم.
    133. Dans sa résolution 2002/59, la Commission a décidé d'explorer la possibilité, à sa cinquanteneuvième session, de fusionner la résolution sur la protection des migrants et de leur famille et la résolution sur les droits de l'homme des migrants en vue de traiter de tous les aspects des droits de l'homme des migrants et de leur protection dans une seule résolution. UN 133- وافقت اللجنة، في قرارها 2002/59، على القيام في دورتها التاسعة والخمسين باستطلاع إمكانية دمج القرار المتعلق بحماية المهاجرين وأسرهم في القرار المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين بغية الخروج بقرار يشمل جميع جوانب حقوق المهاجرين وحمايتهم.
    131.28 S'agissant de la situation des enfants détenus, donner suite aux recommandations formulées au chapitre VI de la résolution sur les droits de l'enfant adoptée par le Conseil des droits de l'homme en mars 2012 (Hongrie); UN 131-28- وبالإشارة إلى حالة الأطفال المحتجزين، متابعة التوصيات الواردة في الفصل السادس من القرار المتعلق بحقوق الطفل الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012 (هنغاريا)؛
    Mme Yassine (Brésil) dit que de nombreuses délégations ont souligné le fait que la Convention relative aux droits de l'enfant était de tous les traités celui qui était le plus près d'une ratification universelle et que récemment la résolution sur les droits de l'enfant avait été adoptée par consensus sans qu'il soit proposé d'y apporter des modifications. UN 17 - السيدة ياسين (البرازيل): قالت إن كثيرا من الوفود أبرز أن اتفاقية حقوق الطفل، من بين جميع المعاهدات، هي الاتفاقية الأقرب إلى بلوغ العالمية وأن العادة جرت في السنوات الماضية على اعتماد القرار المتعلق بحقوق الطفل بتوافق الآراء من دون أي تعديلات مقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد