On soulignera ici que nous sommes disposés à faire les plus grands efforts, avec une totale sincérité, afin d'assurer la réunification pacifique. | UN | وتجب الإشارة هنا إلى أننا عازمون على العمل جاهدين ببالغ الصدق باذلين جهود قصوى من أجل إعادة التوحيد السلمي. |
Le Cambodge appuie le programme en 10 points proposé par le Président Kim Il Sung pour la réunification pacifique de la Corée. Le Cambodge soutient le désarmement nucléaire intégral de la péninsule coréenne. | UN | إننا نؤيد برنامج النقاط العشر الذي اقترحه الرئيس كيم إيل سونغ من أجل إعادة التوحيد السلمي لكوريا، ونؤيد أيضا نزع السلاح النووي الشامل من شبه القارة الكورية. |
Nul ne saurait réussir dans sa tentative d'entraver la réunification pacifique des deux rives du Détroit et de séparer Taiwan de la Chine. | UN | وأي محاولة لعرقلة إعادة التوحيد السلمي أو لسلخ تايوان عن الصين سيكون مآلها الفشل. |
Le Gouvernement chinois respectera cette proposition et sa politique pendant longtemps afin de favoriser le développement des relations entre les deux côtés du détroit et de créer des conditions encore plus favorables à la réunification pacifique. | UN | وسوف تتمسك حكومة الصين بهذا الاقتراح وتلك السياسة لزمن طويل قادم بغية تعزيز تنمية العلاقات بين جانبي مضيق تايوان ولتهيئة ظروف أكثر مواتاة لتحقيق إعادة التوحيد بالوسائل السلمية. |
Au sujet de la péninsule coréenne, la communauté internationale doit appuyer la réunification pacifique des deux Etats. | UN | وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، يتعين على المجتمع الدولي أن يؤيد إعادة توحيد الدولتين سلميا هناك. |
Le Botswana est attaché à la réunification pacifique de la Corée. | UN | وبوتسوانا ملتزمة بإعادة التوحيد السلمي لكوريا. |
Je voudrais me prononcer sur la question de la réunification pacifique de la Corée. | UN | وأود أن أشير إلى مسألة إعادة التوحيد السلمي لكوريا. |
En portant atteinte à la souveraineté et à l’intégrité territoriale de la Chine et en constituant une ingérence dans ses affaires intérieures, cet acte a favorisé les activités séparatistes des autorités de Taiwan et compromis la réunification pacifique de la Chine. | UN | وقد غذﱠى هذا العمل الذي شكل تغولا لسيادة الصين وسلامتها اﻹقليمية وتدخلا في شؤونها الداخلية اﻷنشطة الانقسامية التي تقوم بها السلطات التايوانية وأعاق إعادة التوحيد السلمي للصين. |
Profondément respectueux de cette notion, nous continuerons d'agir pour la réunification pacifique de notre patrie en assurant un retour sans heurt de Macao et en réglant enfin la question de Taiwan. | UN | وإذ نسير بثبات على هدي هذا المفهوم، فإننا سنمضي في إعادة التوحيد السلمي لبلدنا ونكفل العودة السلسة لماكاو وحسم مسألة تايوان في نهاية المطاف. |
Le peuple chinois tout entier, y compris les compatriotes taïwanais, a l'inébranlable volonté et la ferme détermination de réaliser la réunification pacifique des deux parties séparées par le détroit de Taiwan. | UN | وإن إعادة التوحيد السلمي لشطري مضيق تايوان تمثل اﻹرادة والعزم اللذين لا يتزعزعان للشعب الصيني بأسره، بما في ذلك مواطنون في تايوان. |
Le principe de la réunification pacifique est le moyen fondamental de résoudre le problème de la réunification conformément au désir unanime de tous les citoyens coréens et des peuples du monde qui sont épris de paix. | UN | أما مبدأ إعادة التوحيد السلمي فهو الطريقة اﻷساسية لحل مشكلة إعادة التوحيد وفقا للرغبة الجماعية ﻷهالي البلد جميعها ولشعوب العالم المحبة للسلام. |
En aidant la République populaire de Chine et la République de Chine à Taiwan à coopérer plus étroitement, le Comité ad hoc contribuerait à la réunification pacifique que les chefs des deux gouvernements souhaitent. | UN | وبالعمل على توسيع التعاون بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان، ستساعد اللجنة المخصصة على إعادة التوحيد السلمي التي تصبو إليه قيادة الحكومتين معا. |
En ce qui concerne la péninsule coréenne, ma délégation exhorte les parties à poursuivre les efforts en vue de la réunification pacifique et indépendante des deux Corées. | UN | وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية يحث وفدي الأطراف على متابعة الجهود الرامية إلى إعادة التوحيد السلمي والمستقل للكوريتين. |
Dans la péninsule coréenne, ma délégation exhorte les parties à poursuivre les efforts en vue de la réunification pacifique et indépendante des deux Corées, ainsi que du règlement de la question nucléaire par le dialogue. | UN | أما بشأن شبه الجزيرة الكورية، فيحث وفد بلدي الطرفين على بذل جهودهما لتحقيق إعادة التوحيد السلمي المستقل للكوريتين، ولتسوية المسألة النووية بالحوار. |
Dans le cadre de la politique fondamentale de «la réunification pacifique et un seul pays, deux systèmes» définie par le Gouvernement chinois, Hong Kong a fait retour à la Chine. | UN | وفي إطار اﻹرشاد المستمد من السياسة اﻷساسية التي اعتمدتها الحكومة الصينية، والمتمثلة في " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية وبلد واحد، بنظامين " عادت هونغ كونغ إلى الصين. |
Le Gouvernement chinois a systématiquement prôné et respecté les principes fondamentaux de < < réunification pacifique et d'un pays, deux systèmes > > ainsi que la < < Proposition en huit points visant à développer les relations entre les deux côtés du détroit et à promouvoir la réunification pacifique de la patrie > > . | UN | 2 - لقد دأبت الحكومة الصينية على الدعوة إلى المبدأ الأساسي المتمثل في " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية وبلد واحد بنظامين " وإلى " مقترح من ثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر المضيق والعمل على إعادة التوحيد بالوسائل السلمية مع الوطن الأم " وعلى التقيد بهما. |
Nous attendons avec intérêt la réunification pacifique des deux Corée, et nous encourageons toutes les mesures permettant d'y parvenir. | UN | ونتطلع إلى إعادة توحيد شطري كوريا بالوسائل السلمية، ونشجع كل التحركات الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Le Gouvernement chinois condamne vigoureusement cet acte contre lequel il s'élève avec fermeté et demande à ces pays de remédier sur-le-champ à cet acte illégitime qui a porté atteinte à la cause sacrée de la réunification pacifique de la Chine. | UN | إن الحكومة الصينية تدين هذا العمل بشدة وتعارضه معارضة قوية وتطلب من هذه البلدان أن تصحح على الفور هذا العمل اللاقانوني الذي وقف عقبة أمام قضية سامية ألا وهي إعادة توحيد الصين بالطرق السلمية. |
Récemment, nous avons tous partagé la joie universelle suscitée par la réunification pacifique de Hong-kong avec sa mère patrie. | UN | ومؤخرا تشاطرنا الفرح العالمي بإعادة التوحيد السلمي لهونغ كونغ مع الوطن اﻷم. |
Selon le principe fondamental de la réunification pacifique et d'un pays, deux systèmes, le Gouvernement chinois s'est toujours employé, de son mieux et avec sincérité, à produire des avantages pour ses compatriotes des deux rives du détroit de Taiwan, de même qu'il œuvre constamment à la réunification pacifique. | UN | وانصياعاً للمبدأ الأساسي لإعادة التوحيد سلمياً وبلد واحد ونظامين، لم تدخر الحكومة الصينية جهداً وما فتئت تعمل بكل إخلاص لصالح المواطنين على جانبي مضيق تايوان وتسعى دائماً لإعادة التوحيد السلمي. |
Grâce à ces diverses dispositions, la Déclaration montre la voie de la prospérité pour les deux pays et, à terme, de la réunification pacifique dans la péninsule coréenne et du règlement de problèmes anciens au niveau régional. | UN | ويرسم الإعلان، من خلال مختلف أحكامه، الطريق إلى الأمام نحو الرخاء المشترك، وإعادة التوحيد السلمية في شبه الجزيرة الكورية في نهاية المطاف، وتسوية الشواغل الإقليمية القائمة منذ أمد طويل. |
En août dernier, le Président de la République de Corée, S. E. M. Lee Myung-bak, a proposé une vision nouvelle de la réunification pacifique de la Corée qui permettra de stabiliser les relations intercoréennes et de parvenir à une Corée réunifiée. | UN | وفي آب/أغسطس، اقترح رئيس جمهورية كوريا، لي ميونغ - باك، رؤية جديدة لإعادة التوحيد السلمي لكوريا، مما يسهم في إضفاء الاستقرار على العلاقات بين الكوريتين، ويفضي في نهاية المطاف إلى كوريا موحَّدة. |