la Réunion a pris note du rapport et s'est déclarée satisfaite des travaux conduits par l'Unité. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير وأعرب عن ارتياحه لعمل وحدة دعم التنفيذ. |
la Réunion a pris note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général de l'Autorité. | UN | 76 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمها الأمين العام للسلطة. |
la Réunion a pris note du rapport du Tribunal pour 2010. | UN | 32 - وأحاط الاجتماع علماً بتقرير المحكمة لعام 2010. |
À la suite de ces interventions, la Réunion a pris note avec satisfaction du rapport annuel du Tribunal pour 2008. | UN | 29 - وفي أعقاب تلك المداخلات، أحاط الاجتماع علما مع التقدير بالتقرير السنوي للمحكمة لعام 2008. |
Après un bref échange de vues au cours duquel la délégation d'un État ayant qualité d'observateur a fait une observation au sujet de ses préférences concernant le mécanisme de remboursement des impôts, la Réunion a pris note du Statut du personnel. | UN | وبعد فترة قصيرة من المداولة قُدم خلالها، في جملة أمور، تعليق من وفد دولة مراقبة بشأن تفضيلاتها المتعلقة بآلية رد الضرائب، أحاط الاجتماع علما بالنظام اﻷساسي. |
la Réunion a pris note avec satisfaction du rapport du Tribunal. | UN | 25 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير، بتقرير المحكمة. |
la Réunion a pris note de ces renseignements étant entendu que des pouvoirs officiels seraient communiqués dès que possible au Secrétariat. | UN | وأحاط الاجتماع علما بتلك المعلومات على أساس أن وثائق التفويض الرسمية سوف تُـحال إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن. |
la Réunion a pris note du rapport du Tribunal pour 2013. | UN | ٤٠ - وأحاط الاجتماع علما بتقرير المحكمة لعام 2013. |
la Réunion a pris note des informations communiquées par le Président de la Commission. | UN | 84 - وأحاط الاجتماع علما بالمعلومات التي أبلغ عنها رئيس اللجنة. |
la Réunion a pris note du rapport et s'est déclarée satisfaite des travaux conduits par l'Unité. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير. وأعرب عن ارتياحه لعمل وحدة دعم التنفيذ. |
la Réunion a pris note du rapport et a pris note avec satisfaction des travaux de l'Unité. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير. وأعرب عن ارتياحه لعمل ومدة دعم التنفيذ. |
la Réunion a pris note avec satisfaction des informations communiquées par le Président de la Commission. | UN | 55 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمها له رئيس اللجنة. |
la Réunion a pris note de l'intention manifestée en séance par le Gouvernement indonésien d'adopter des mesures supplémentaires pour honorer les engagements que contient cette déclaration. | UN | وأحاط الاجتماع علما باعتزام حكومة إندونيسيا، في حدود ما أفيد به في الاجتماع، اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ التعهدات التي تضمنها الاجتماع. |
la Réunion a pris note du rapport des vérificateurs externes des comptes et des états financiers pour l'exercice 1998. | UN | 40 - وأحاط الاجتماع علماً بتقرير مراجعي الحسابات الخارجيين والبيان المالي عن السنة المالية 1998. |
la Réunion a pris note, avec satisfaction, du rapport du Secrétaire général de l'Autorité. | UN | 55 - وأحاط الاجتماع علما، مع التقدير، بتقرير الأمين العام للسلطة. |
la Réunion a pris note des initiatives en cours à cet égard et a souligné la nécessité d'une application effective des mesures convenues. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالمبادرات الجارية للتغلب على الحواجز غير المادية وأكد على ضرورة التنفيذ الفعّال للتدابير المتفق عليها. |
16. la Réunion a pris note, avec satisfaction, du rapport du Tribunal. | UN | ١٦ - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتقرير المحكمة. |
la Réunion a pris note des progrès constants accomplis dans le renforcement de la démocratie globale au Kosovo. | UN | 34 - أحاط الاجتماع علما بالتقدم المتواصل نحو تعزيز الديمقراطية إجمالا في كوسوفو. |
63. la Réunion a pris note des normes et règles internationales concernant le traitement des détenus et la gestion des établissements pénitentiaires. | UN | 63- أحاط الاجتماع علما بالمعايير والقواعد الدولية في معاملة السجناء وإدارة المؤسسات العقابية. |
Dans ce contexte, la Réunion a pris note des rapports et a appelé tous les États parties à continuer de promouvoir l'universalisation, et à appuyer les activités en faveur de l'universalisation menées par le Président et l'Unité d'appui à l'application, conformément à la décision prise par la sixième Conférence d'examen. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط الاجتماع علماً بالتقارير وناشد جميع الدول الأطراف مواصلة التشجيع على تحقيق عالمية الاتفاقية ودعم أنشطة الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في سبيل ذلك وفقا لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس. |
la Réunion a pris acte de cette offre avec gratitude et a décidé de la transmettre au Bureau pour qu'il l'examine plus avant. | UN | وقد أخذ الاجتماع علماً مع الامتنان بهذا العرض واتفق على إحالته إلى المكتب لإيلائه المزيد من النظر. |