ويكيبيديا

    "la réunion a recommandé de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأوصى الاجتماع
        
    • أوصى الاجتماع
        
    la Réunion a recommandé de veiller à ce que le Comité de coordination conjoint devienne opérationnel dans les meilleurs délais cette année. UN وأوصى الاجتماع بأن تشرع لجنة التنسيق المشتركة في عملها في أسرع وقت ممكن هذا العام.
    la Réunion a recommandé de faire en sorte que des institutions nationales de promotion des droits de l'homme soient invitées à la prochaine réunion intercomités. UN وأوصى الاجتماع بدعوة عدد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للاجتماع المقبل المشترك بين اللجان.
    la Réunion a recommandé de mieux faire connaître les lignes directrices des Nations Unies concernant la protection des enfants et de veiller à leur application effective. UN وأوصى الاجتماع برفع مستوى الدراية بالمبادئ التوجيهية القائمة للأمم المتحدة بشأن حماية الأطفال وبأن يجري إنفاذ تلك المبادئ التوجيهية بفعالية.
    C'est dans cet état d'esprit que la Réunion a recommandé de suivre à l'égard des gangs de jeunes une approche globale incluant la prévention, l'aide sociale et la protection des droits de l'homme. UN وانطلاقاً من هذه الروح أوصى الاجتماع باتباع نهج شامل تجاه عصابات الشباب يتضمّن إجراءات لمنع الجريمة وتوفير الدعم الاجتماعي وحماية حقوق الإنسان.
    la Réunion a recommandé de mettre au point et d'utiliser des systèmes informatiques qui accéléreraient la formulation des demandes de coopération internationale et des réponses à celles-ci. UN إضافة إلى ذلك، أوصى الاجتماع بتطوير واستخدام نظم تكنولوجيا المعلومات من أجل التعجيل بإعداد وتقديم ومعالجة طلبات التماس التعاون الدولي والاستجابة لها.
    27. la Réunion a recommandé de prêter l'attention nécessaire aux moyens d'assurer la durabilité de l'assistance technique et de ses effets. UN 27- وأوصى الاجتماع بإيلاء الاعتبار المناسب للسبل والوسائل الكفيلة بأن يكون تأثير المساعدة التقنية ناجعا وطويل الأمد.
    la Réunion a recommandé de mieux faire connaître les lignes directrices des Nations Unies concernant la protection des enfants et de veiller à leur application effective. UN وأوصى الاجتماع بإذكاء الوعي بمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية القائمة بشأن حماية الأطفال وبتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية تنفيذا فعّالا.
    la Réunion a recommandé de mettre en place des programmes destinés à rendre les terres plus abordables et accessibles pour les populations locales, en particulier les groupes à faible revenu. UN وأوصى الاجتماع بوضع برامج تجعل حيازة الأراضي والحصول عليها في متناول السكان المحليين ولاسيما منهم المجموعات ذات الدخل المنخفض.
    54. la Réunion a recommandé de donner la priorité au recensement des bonnes pratiques en termes de conception des mesures de prévention du crime et des mesures pénales pour faire face aux problèmes posés par la violence à l'égard des migrants et de leur famille. UN 54- وأوصى الاجتماع بإيلاء أولوية لتحديد الممارسات الجيدة في تصميم التدابير اللازمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي لمشاكل العنف المُمارس إزاء المهاجرين وأسرهم.
    24. la Réunion a recommandé de renforcer la capacité des autorités nationales compétentes participant à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme à échanger des informations, en particulier au niveau opérationnel. UN 24- وأوصى الاجتماع بتعزيز قدرة السلطات الوطنية المختصة المعنية بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على تبادل المعلومات، وخاصة على صعيد العمليات.
    22. la Réunion a recommandé de prendre des mesures pour améliorer l'image de marque de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales afin d'accroître sa visibilité. UN 22- وأوصى الاجتماع بالعمل على تحسين الوسم الخاص بالاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي لتعزيز صورته.
    la Réunion a recommandé de constituer, avec la participation de la société civile, une équipe spéciale régionale pour poursuivre, coordonner et faciliter l'adoption de mesures concrètes à court et moyen terme à partir des recommandations que formulera la présente réunion préparatoire. UN 87 - وأوصى الاجتماع بإنشاء فرقة عمل إقليمية، يشارك فيها المجتمع المدني، للمضي قدما في تطوير التوصيات العملية المنحى للأجلين القصير والمتوسط المنبثقة عن هذا الاجتماع التحضيري، وتنسيقها، وتيسيرها.
    24. la Réunion a recommandé de favoriser l'élaboration de politiques étatiques intégrées qui englobent la réduction et la prévention de la criminalité, la prévention de la violence, la réadaptation et la réinsertion sociale, et la prise en charge des victimes d'actes de violence. UN 24- وأوصى الاجتماع بتعزيز وضع سياسات شاملة تتبعها الدولة بشأن خفض الجريمة ومنعها، ومنع العنف، وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي، وتقديم الدعم إلى ضحايا العنف.
    54. la Réunion a recommandé de renforcer la coopération technique fournie aux États Membres pour créer un cadre normatif national qui réponde aux obligations énoncées dans le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 54- وأوصى الاجتماع بتعزيز التعاون التقني المقدَّم إلى الدول الأعضاء بغرض إنشاء أطر تنظيمية وطنية متوائمة مع بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    69. la Réunion a recommandé de mettre l'accent sur le renforcement des mécanismes de coopération internationale, notamment l'extradition, l'entraide judiciaire et l'échange d'informations, afin de lutter contre le trafic de drogues et ses liens avec d'autres formes de criminalité organisée qui lui étaient associées. UN 69- وأوصى الاجتماع بالتركيز على تعزيز آليات التعاون الدولي، بما في ذلك آليات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات، من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات وصلاته بسائر أشكال الجريمة المنظمة المرتبطة به.
    30. la Réunion a recommandé de renforcer les cadres juridiques et la capacité des autorités nationales compétentes de coopérer à l'échelle régionale et mondiale. UN 30- أوصى الاجتماع بتعزيز أطر العمل القانونية وقدرة السلطات الوطنية المختصة من أجل التعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    la Réunion a recommandé de renforcer les cadres législatifs et les capacités dont les autorités nationales compétentes ont besoin pour coopérer aux échelles régionale et internationale. UN 41- أوصى الاجتماع بتعزيز إطار العمل القانوني وقدرة السلطات الوطنية المختصة من أجل التعاون فيما بينها على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    19. Reconnaissant que des synergies étaient possibles entre les régimes applicables au terrorisme et à la criminalité transnationale organisée, la Réunion a recommandé de tirer pleinement parti de la Convention contre la criminalité organisée pour prévenir et combattre le terrorisme et resserrer la coopération internationale dans les domaines judiciaire et autres. UN 19- وإدراكاً لإمكانية تحقيق التآزر بين النظم المنطبقة على الإرهاب وعلى الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أوصى الاجتماع بأن تستخدم اتفاقية الجريمة المنظمة على أكمل وجه كأداة لمنع الإرهاب ومكافحته ولتعزيز التعاون القضائي وسائر أوجه التعاون الدولي.
    60. Lors des débats sur l'utilisation de la vidéoconférence pour recueillir le témoignage de détenus et éviter ainsi leur transfert au tribunal et les risques y afférents en matière de sécurité, la Réunion a recommandé de recourir à cette technique dans le respect des droits fondamentaux des personnes privées de liberté et dans le respect d'une procédure régulière. UN 60- ولدى مناقشة استخدام التداول بالاتصالات المرئية للاستماع إلى شهادات السجناء، الذي يغني عن نقلهم إلى المحاكم وما يتصل بذلك من مخاطرات أمنية، أوصى الاجتماع بأن يستخدم ذلك الأسلوب بحيث تُصان الحقوق الأساسية للأشخاص المحرومين من الحرية وتكفل مراعاة الأصول القانونية في الإجراءات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد