Les représentants de 58 pays ont participé à la réunion de Nairobi et les représentants de 44 pays ont participé à la réunion d'Espoo. | UN | وحضر اجتماع نيروبي ممثلون من 58 بلداً، وحضر اجتماع إسبو ممثلون من 44 بلداً. |
Les représentants de 58 pays ont participé à la réunion de Nairobi et les représentants de 44 pays ont participé à la réunion d'Espoo. | UN | وحضر اجتماع نيروبي ممثلون من 58 بلداً، وحضر اجتماع إسبو ممثلون من 44 بلداً. |
Le Gouvernement indien accueillait la deuxième Conférence du Mouvement des pays non alignés sur les femmes et le développement, qui avait pour but de préparer des soumissions pour la réunion de Nairobi. | UN | واستضافت حكومة الهند المؤتمر الثاني المعني بالمرأة والتنمية الذي عقدته بلدان حركة عدم اﻹنحياز لتقديم اسهامات في اجتماع نيروبي. |
Étaient présents à la réunion de Nairobi des représentants de ministères du pétrole et de l'énergie, des finances et de la planification, ainsi que de compagnies pétrolières nationales, de fonds souverains et d'autres domaines du secteur public. | UN | وضم اجتماع نيروبي مشاركين من وزارات النفط والطاقة، والمالية والتخطيط، ومن شركات النفط الوطنية، وصناديق الثروة السيادية، وغير ذلك من مجالات القطاع العام. |
la réunion de Nairobi est le fruit d'une étroite collaboration entre le Gouvernement kényan, le Groupe spécial du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour la coopération Sud-Sud et le Bureau du PNUD au Kenya. | UN | ونُظم اجتماع نيروبي بالتعاون الوثيق بين حكومة كينيا والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينيا. |
Étaient présents à la réunion de Nairobi des représentants de ministères du pétrole et de l'énergie, des finances et de la planification, ainsi que de compagnies pétrolières nationales, de fonds souverains et d'autres domaines du secteur public. | UN | وضم اجتماع نيروبي مشاركين من وزارات النفط والمالية والطاقة، والتخطيط، وكذلك من شركات النفط الوطنية، وصناديق الثروة السيادية، وغيرها من مجالات القطاع العام. |
la réunion de Nairobi est le fruit d'une étroite collaboration entre le Gouvernement kényan, le Groupe spécial du PNUD pour la coopération Sud-Sud et le Bureau du PNUD au Kenya. | UN | ونُظم اجتماع نيروبي من خلال التعاون الوثيق بين حكومة كينيا والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينيا. |
Étaient présents à la réunion de Nairobi des représentants de ministères du pétrole et de l'énergie, des finances et de la planification, ainsi que de compagnies pétrolières nationales, de fonds souverains et d'autres domaines du secteur public. | UN | وقد وفد إلى اجتماع نيروبي مشاركون من وزارات النفط والطاقة، ووزارات المالية والتخطيط، بالإضافة إلى شركات النفط الوطنية، وصناديق الثروة السيادية وغيرها من مجالات القطاع العام. |
Le 5 novembre, le Ministère éthiopien des affaires étrangères a salué les résultats de la réunion de Nairobi. | UN | 16 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، رحب وزير الخارجية الإثيوبي بنتائج اجتماع نيروبي. |
Le Comité a chargé le Président et le secrétariat de poursuivre les travaux intersessions, en prenant en compte les débats qui ont eu lieu lors de la réunion de Nairobi et les communications futures et consultations régionales. | UN | وقد كلفت الرئيسة والأمانة بمواصلة العمل فيما بين الدورات مع مراعاة المداولات التي دارت في اجتماع نيروبي والتقارير والمشاورات الإقليمية في المستقبل. |
Deux consultations préparatoires ouvertes et réunions du groupe consultatif multipartite se sont tenues pour fixer l'ordre du jour et les thèmes de la réunion de Nairobi et maintenir le dialogue en ligne. | UN | وعقدت جولتان من المشاورات التحضيرية المفتوحة، واجتماعات للفريق الاستشاري من أصحاب المصلحة المتعددين لوضع جدول أعمال اجتماع نيروبي ومواضيعه فضلا عن التفاعل المستمر عبر الإنترنت. |
51. J'exhorte les parties à mettre en oeuvre le processus de désarmement dont elles sont convenues lors des réunions d'Addis-Abeba de 1993 et à la réunion de Nairobi de mars 1994. | UN | ٥١ - وأناشد اﻷطراف بأن تنفذ عملية نزع السلاح المتفق عليها خلال اجتماعات أديس أبابا في عام ١٩٩٣ وفي اجتماع نيروبي في آذار/مارس ١٩٩٤. |
la réunion de Nairobi s'est tenue à un moment où la plupart des pays participants, anciens comme nouveaux producteurs et nouveaux exportateurs d'hydrocarbures, étaient gravement touchés par la crise économique et financière mondiale, qui a provoqué une grande instabilité des prix du pétrole. | UN | جاء اجتماع نيروبي في وقت كانت فيه معظم البلدان المشاركة، سواء تلك التي لها باع طويل في إنتاج النفط أو تلك التي برزت مؤخرا كبلدان مصدرة للمواد الهيدروكربونية، قد تأثرت على نحو خطير بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي أدت إلى تقلبات حادة في أسعار النفط. |
Les directives globales proposées, qui ont été arrêtées en avril dernier, lors de la réunion de Nairobi sur le contrôle des transferts d'armes, semblent constituer une base adéquate pour la tenue de ces discussions. | UN | وتبدو لنا المبادئ التوجيهية العالمية المقترحة التي تمخضت عن اجتماع نيروبي المعقود في نيسان/أبريل الماضي بشأن مراقبة نقل الأسلحة أنها برنامج سليم تجري هذه المناقشات على أساسه. |
L'Australie appuie également la suggestion de M. Pronk tendant à ce que le Conseil profite de la réunion de Nairobi pour faire fortement pression sur toutes les parties au Soudan afin qu'elles s'acquittent de leur obligation de protéger les civils et s'emploient de façon constructive à rechercher un règlement pacifique aux conflits que connaît leur pays. | UN | وتؤيد أستراليا أيضا اقتراح السيد برونك أن يستخدم مجلس الأمن اجتماع نيروبي أيضا لممارسة ضغط قوي على جميع الأطراف في السودان، كي يفوا بالتزاماتهم المتعلقة بحماية المدنيين ويعملوا بشكل بنّاء على التوصل إلى تسوية سلمية للصراعات التي تواجه بلدهم. |
À la lumière de la réunion de Nairobi de mars 1999 (voir par. 118 ci-dessus), il serait nécessaire, pour que l’Initiative spéciale joue pleinement son rôle de coordination, de passer en revue les domaines prioritaires existants et d’ajouter de nouveaux domaines et des ressources supplémentaires. | UN | وقد يلزم، في ضوء نتائج اجتماع نيروبي الذي انعقد في آذار/ مارس ١٩٩٩ )انظر الفقرة ١١٨ أعلاه(، أن تقوم المبادرة الخاصة بدور آلية التنسيق على الوجه الكامل وذلك لاستعراض المجالات القائمة ذات اﻷولوية وإدراج مجالات وموارد جديدة أخرى. |
Les réunions de Nairobi et de Kampala ont permis de constater qu'il fallait d'urgence redoubler d'efforts afin de rétablir la paix au Soudan et dans les pays voisins, et l'issue encourageante de la réunion de Nairobi témoigne clairement de la volonté du Gouvernement soudanais et des parties belligérantes de maintenir la dynamique lancée par le protocole de Machakos et le processus de Naivasha. | UN | وأوضـح أن الاجتماعات التي عُقدت في نيروبي وكمبالا تشهد على الحاجة الملحة إلى مضاعفة الجهود من أجل إعادة إرساء السلام في السودان والمناطق المحيطـة بهــا، وأن النتيجة الإيجابية التي تمخض عنها اجتماع نيروبي تبيــن عزم الحكومة السودانية والفصائـل المتحاربة على المحافظة على الزخم الذي ولده بروتوكول مـشاكوس وعملية نايفاشا. |