Il est important que la réunion de suivi prévue entre le Président Ndayizeye et les FNL se tienne dès que possible. | UN | ومن المهم أن يعقد اجتماع المتابعة المقترح بين الرئيس ندايز وقوات التحرير الوطنية في أقرب فرصة ممكنة. |
Participation à la réunion de suivi sur le Document de Doha pour la paix au Darfour | UN | لحضور اجتماع المتابعة بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
Participation à la réunion de suivi sur le Processus de paix au Darfour avec les autorités qatariennes | UN | اجتماع المتابعة مع المسؤولين القطريين بشأن عملية السلام في دارفور |
Pendant la réunion de suivi d'Helsinki, Malte était au premier rang de ceux qui ont proposé et présenté cette déclaration et préconisé son adoption. | UN | وخــلال اجتماع متابعة مؤتمر هلسنكي كانت مالطة في مقدمة الذين اقترحوا هذا الاعلان وأيــدوه وقدمــوا الاقتراح باعتماده. |
Les gouvernements ont été encouragés à poursuivre et renforcer leurs initiatives au niveau régional, telles les conférences de Tokyo organisées en 2000 et la réunion de suivi tenue à Kuala Lumpur. | UN | وشُجعت الحكومات على مواصلة وتعزيز المبادرات الإقليمية من قبيل مؤتمري طوكيو لعام 2000 واجتماع المتابعة المعقود في كوالالمبور. |
Le secrétariat a précisé que le Fonds avait apporté un soutien actif à la formule 20/20 et participait à part entière aux préparatifs de la réunion de suivi. | UN | وذكرت اﻷمانة أن اليونيسيف ما زالت تدعم المبادرة بقوة وتشارك مشاركة كاملة في الجهود المبذولة فيما يتعلق باجتماع المتابعة. |
Il prendra notamment à sa charge les frais d'hôtel des juges et du Procureur ainsi que ceux de la réunion de suivi que ceux-ci tiendront à La Haye et qui durera un jour ou deux. | UN | ويشمل هذا تكاليف الفندق للقضاة والمدعي العام، فضلا عن اجتماع المتابعة الذي يعقده القضاة في لاهاي لمدة أقصاها يومان. |
Il prendra notamment à sa charge les frais d'hôtel des juges et du Procureur ainsi que ceux de la réunion de suivi que ceux-ci tiendront à La Haye et qui durera un jour ou deux. | UN | ويشمل هذا تكاليف الفندق للقضاة والمدعي العام، فضلا عن اجتماع المتابعة الذي يعقده القضاة في لاهاي لمدة أقصاها يومان. |
Nous attendons avec intérêt la réunion de suivi de l'année prochaine, qui examinera et évaluera les progrès réalisés dans l'application de cette initiative. | UN | ونحن نتطلع قدما الى اجتماع المتابعة في السنة القادمة، الذي سوف يستعرض ويقيﱢم ما عساه يحرز من التقدم في تنفيذ تلك المبادرة. |
Une liste des principales matières concernées a été communiquée aux partenaires dans le dossier remis avant la réunion de suivi intermédiaire. | UN | وقد عمم على الشريكين قائمة بالمجالات الرئيسية المعنية في تقرير عرض عليهما قبل اجتماع المتابعة المؤقتة. |
la réunion de suivi n'était pas censée se substituer à celles que la CEDEAO, l'Union africaine et le Conseil de sécurité voudraient tenir. | UN | وبهذا، فإن اجتماع المتابعة لم يكن مقصودا منه أن يحل محل الاجتماعات المرتقبة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن. |
Une équipe indienne se trouve actuellement à Bruxelles pour la réunion de suivi qui a lieu aujourd'hui et demain, et nous continuerons de faire preuve d'engagement. | UN | وهناك فريق من الهند في بروكسل حاليا لحضور اجتماع المتابعة الذي يجري هناك اليوم وغدا. وسنواصل مشاركتنا في ما يجري من أمور. |
Un grand nombre d'États ont assisté à la réunion de suivi avec les États parties. | UN | 12 - وفيما يتعلق بحضور اجتماع المتابعة مع الدول الأطراف قالت إنه كان حضورا وافيا. |
Nous avons hâte que ces questions soient examinées avec toute l'attention voulue à la réunion de suivi qui aura lieu en Belgique en mars 2007. | UN | وإننا نتطلع قدما لأن تدرس هذه المسائل وتعطى الاهتمام المطلوب في اجتماع المتابعة الذي سيعقد في بلجيكا في آذار/مارس 2007. |
Mme Pacari a assisté à la réunion de suivi tenue en janvier 2005. | UN | وقد حضرت السيدة باكاري، اجتماع المتابعة الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2005. |
Le Gouvernement iraquien propose également que le Secrétariat présente un autre rapport d'activité en juillet après la réunion de suivi du Groupe de travail. | UN | وتقترح حكومة جمهورية العراق علاوة على ذلك أن تتقدم الأمانة العامة بتقرير مرحلي في تموز/يوليه في أعقاب اجتماع المتابعة للفريق العامل. |
En s'appuyant sur les diverses sources d'information et d'intérêt disponibles, les personnes qui ont participé à la réunion de suivi ont élaboré une proposition pour développer des programmes de formation, d'enseignement et de sensibilisation dans le domaine des applications des GNSS. | UN | واستناداً إلى مصادر متنوعة من المعلومات والاهتمامات، قدَّم المشاركون في اجتماع المتابعة اقتراحا بشأن تطوير برامج التدريب والتعليم والتوعية في مجال تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
Dans leurs déclarations et exposés, elles ont énoncé des priorités et proposé des mesures dont pourra débattre en 2008 la réunion de suivi pour l'exécution du Programme d'action d'Almaty. | UN | وحددت الوفود، في تصريحاتها وبياناتها، الأولويات التي يتعين تأكيدها، واقترحت إجراءات من أجل المساهمة في المداولات، التي ستعقد أثناء اجتماع متابعة تنفيذ برنامج عمل المآتي، في عام 2008. |
17. Soulignant que la formule 20/20 devrait bénéficier d'une priorité élevée, une délégation a rendu compte des activités préparatoires à la réunion de suivi devant être consacrée à cette formule, selon ce qui avait été convenu à la Conférence d'Oslo en 1996. | UN | ١٧ - وأكد أحد الوفود على أن مبادرة ٢٠/٢٠ ينبغي أن تحظى بأولوية عليا، وقدم تقريرا عن اﻷنشطة التحضيرية من أجل عقد اجتماع متابعة بشأن هذه المبادرة على نحو ما اتفق عليه في مؤتمر أوسلو لعام ١٩٩٦. |
la réunion de suivi sur la question, qui se tiendra à Maurice en janvier 2005, revêt à présent une importance encore plus grande. | UN | واجتماع المتابعة الذي سيعقد في موريشيوس بهذا الشأن، في كانون الثاني/يناير 2005، يتخذ الآن أهمية أكبر. |
Le secrétariat a précisé que le Fonds avait apporté un soutien actif à la formule 20/20 et participait à part entière aux préparatifs de la réunion de suivi. | UN | وذكرت اﻷمانة أن اليونيسيف ما زالت تدعم المبادرة بقوة وتشارك مشاركة كاملة في الجهود المبذولة فيما يتعلق باجتماع المتابعة. |
Au cours de la séance plénière du 4 août 2011, les membres de la Conférence et le Secrétaire général de la Conférence ont fait part de leurs vues sur le débat tenu en séance plénière de l'Assemblée générale du 27 au 29 juillet 2011 dans le cadre de la réunion de suivi de la réunion de haut niveau de 2010 (CD/PV.1231). | UN | وأثناء الجلسة العامة المعقودة في 4 آب/أغسطس 2011 أعرب أعضاء المؤتمر وكذلك الأمين العام للمؤتمر عن وجهات نظرهم بشأن النقاش الذي دار في جلسة الجمعية العامة المعقودة في الفترة من 27 إلى 29 تموز/يوليه 2011 باعتبارها الجلسة العامة المكرسة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى (CD/PV.1231). |
Le Cap-Vert accueille avec satisfaction la proposition du Qatar d'accueillir la réunion de suivi de la Conférence de Monterrey en 2007. | UN | واختتم كلمته معربا عن ترحيب الرأس الأخضر بعرض قطر استضافة مؤتمر المتابعة لنتائج مونتيري في عام 2007. |
En avril 2009, la réunion de suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée va se tenir à Genève. | UN | 7 - وأضاف أنه في نيسان/أبريل 2009، سيعقد في جنيف اجتماع لمتابعة أعمال المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |