Parmi les progrès accomplis à la réunion des ministres de l'intérieur, on compte notamment les suivants : | UN | وفيما يتصل بالتقدم المحرز في إطار اجتماع وزراء الداخلية، سلط الرؤساء الضوء على ما يلي: |
Communiqué publié à l'issue de la réunion des ministres des affaires étrangères et des chefs de délégation du | UN | البلاغ الصادر عـن اجتماع وزراء خارجية حركة بلدان عـدم الانحياز |
la réunion des ministres des affaires étrangères des six pays à New York a permis de renforcer notre volonté commune de reprendre un tel dialogue le plus rapidement possible. | UN | ساعد اجتماع وزراء خارجية البلدان الستة في نيويورك على ترسيخ النية المشتركة لكفالة استئناف هذا الحوار في أبكر وقت. |
Mouvement des pays non alignés : Groupe de travail sur les préparatifs de la réunion des ministres des affaires étrangères | UN | حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالتحضير لاجتماع وزراء الخارجية |
Président de la réunion des ministres de cinq pays consacrée aux activités criminelles transnationales, 2003 | UN | :: رئيس، الاجتماع الوزاري لخمس دول بشأن الجرائم العابرة للحدود الوطنية، 2003 |
Cette agriculture a figuré pour la première fois dans le document final de la réunion des ministres de l'agriculture de l'Union africaine. | UN | وأُدرجت الزراعة العضوية لأول مرة في نتائج اجتماع وزراء الزراعة بالاتحاد الأفريقي. |
:: Accueille favorablement les décisions issues de la réunion des ministres des affaires étrangères de l'Union du Maghreb arabe concernant la coopération en matière de sécurité. | UN | :: يرحب بالقرارات الصادرة عن اجتماع وزراء خارجية اتحاد المغرب العربي فيما يتعلق بالتعاون في الشؤون الأمنية. |
la réunion des ministres des affaires étrangères a les attributions suivantes : | UN | وتتمثل اختصاصات اجتماع وزراء الخارجية فيما يلي: |
Il est rendu compte des travaux des réunions spécialisées à la réunion des coordonnateurs nationaux et à la réunion des ministres des affaires étrangères. | UN | وتقدم هذه الهيئات تقارير عن نتائج أعمالها إلى اجتماع المنسقين الوطنيين، الذي يقدم هذه النتائج إلى اجتماع وزراء الخارجية. |
Déclaration publiée par le Président de la réunion des ministres | UN | بيــان أدلى بـه رئيس اجتماع وزراء خارجيــة مجموعــة الثمانــي لدى |
la réunion des ministres des affaires étrangères qu'il est proposé de tenir au début de l'année prochaine pourrait donner l'impulsion voulue. | UN | وقد يكون اجتماع وزراء الخارجية المقترح عقده في مطلع العام القادم حدثا حافزا للعمل. |
Le premier projet de traité a été examiné à la réunion des ministres de la justice du CARICOM tenue à la fin de l'année 1999. | UN | واستعرض المشروع اﻷول للمعاهدة في اجتماع وزراء القانون لدول الكاريكوم الذي عقد في أواخر عام ٩٩٩١. |
la réunion des ministres de l'exploitation minière de la SADC a été suivie par diverses autres réunions, au niveau ministériel. | UN | وأعقب اجتماع وزراء التعدين للجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي عدد من الاجتماعات على المستوى الوزاري. |
Nous avons quitté la réunion des ministres de la santé du Commonwealth pour nous rendre à l'Assemblée mondiale de la santé où de nombreux débats ont porté sur le VIH/sida. | UN | غادرنا اجتماع وزراء الصحة لدول الكمنولث لنشارك في جمعية الصحة العالمية، حيث كان الإيدز موضوع مناقشات عديدة. |
Examen de la question des migrations à la réunion des ministres de l'intérieur du MERCOSUR et des États associés | UN | معالجة مسألة الهجرة في إطار اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة |
la réunion des ministres de l'intérieur a adopté plusieurs accords et une Déclaration de principes visant à protéger les droits de l'homme des migrants dans la région. | UN | اعتمد اجتماع وزراء الداخلية العديد من الاتفاقات وإعلانا للمبادئ بهدف حماية حقوق المهاجرين في المنطقة. |
Dans le cadre de la réunion des ministres de l'intérieur, plusieurs projets relatifs au trafic de migrants et à la traite des êtres humains ont été adoptés. | UN | اعتُمدت في إطار اجتماع وزراء الداخلية مبادرات مختلفة تتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص منها: |
Adoptée lors de la réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral, le 10 août 2005 | UN | المعتمد في اجتماع وزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية، المعقود في 10 آب/أغسطس 2005 |
107. La CESAP prépare actuellement la réunion des ministres de l'industrie et de la technologie prévue en novembre 1997. | UN | ٧٠١ - وتعكف اللجنة حاليا على اﻹعداد لاجتماع وزراء الصناعة والتكنولوجيا المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١. |
La délégation malaisienne était présente à la réunion des ministres du Mouvement des pays non alignés qui ont approuvé la décision de présenter ce projet de résolution. | UN | لقد كان الوفد الماليزي حاضرا الاجتماع الوزاري لبلدان حركة عدم الانحياز الذي أيد المقرر بالمضي بمشروع القرار هذا. |
la réunion des ministres et coordonnateurs nationaux est souvent appelée à examiner et à adopter des mesures pratiques dans ce domaine. | UN | ففي خلال اجتماع الوزراء والمنسقين الوطنيين، تتم غالبا مناقشة الخطوات العملية في هذا المجال وتتم الموافقة عليها. |
la réunion des ministres des affaires étrangères à Ottawa, il y a quelques semaines, a mis un terme à la première phase du processus d'Ottawa. | UN | واجتماع وزراء الخارجية في أوتاوا قبل بضعة أسابيع مثﱠل اختتام المرحلة اﻷولى من عملية أوتاوا. |
- Exécuter les décisions prises lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement ou de la réunion des ministres des affaires étrangères; | UN | - تنفيذ قرارات اجتماعات قمة رؤساء الدول والحكومات واجتماعات وزراء الخارجية. |
Lettre datée du 18 juillet 2000 (S/2000/715), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le relevé de conclusions de la réunion des ministres des affaires étrangères du Groupe des Huit tenue à Miyazaki (Japon) le 13 juillet 2000. | UN | رسالة مؤرخة 18 تموز/يوليه 2000 (S/2000/715) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان، يحيل بها الاستنتاجات التي اعتمدها وزراء خارجية مجموعة الثمانية في مايازاكي، اليابان، يوم 13 تموز/يوليه 2000. |
b) Services fonctionnels. Des services fonctionnels et techniques seront fournis aux réunions du Comité pour les transports et les communications; et à la réunion des ministres sur les infrastructures; | UN | )ب( الخدمات الفنية - ستقدم خدمات فنية وتقنية الى اجتماعات لجنة النقل والاتصالات؛ واجتماع الوزراء بشأن الهياكل اﻷساسية. |
Deux jours encore avant la réunion des ministres arménien et azerbaïdjanais des affaires étrangères avec les coprésidents du Groupe de Minsk à Paris le 24 janvier 2014, les forces arméniennes ont intensifié leurs tirs sur les positions des forces azerbaïdjanaises et sur des zones peuplées. | UN | فقبل أيام قلائل من اجتماع وزيري خارجية أرمينيا وأذربيجان مع الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في باريس في 24 كانون الثاني/يناير 2014، كثفت القـوات المسلحة الأرمينية إطلاق النار على مواقع القوات المسلحة لأذربيجان والمناطق الآهلة بالسكان. |
Deuxièmement, notre demande concernant la convocation de la session était conforme à l'application des décisions adoptées au sommet de l'Organisation de la Conférence islamique, à Islamabad, à la réunion des ministres des affaires étrangères du Caire, à la réunion de Rabat du Comité pour Al Qods, et à la conférence de New Delhi des Ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés. | UN | ثانيا، جاء طلب عقد هذه الدورة تنفيذا لقرارات صدرت عن القمة الخاصة للمؤتمر اﻹسلامي التي انعقدت في إسلام أباد، واجتماع مجلس وزراء الخارجية العرب في القاهرة، وكذلك اجتماع لجنة القدس في الرباط، ومؤتمر وزراء خارجية دول حركة عدم الانحياز في نيودلهي. |
Nous sommes prêts à renforcer la coopération entre les pays du groupe BRICS dans ce domaine et nous nous félicitons de la réunion des ministres de l'éducation qui s'est tenue à Paris en novembre 2013. | UN | ونود أن نعرب عن عزمنا على تعزيز التعاون فيما بين بلدان المجموعة في هذا المجال ونرحب بالاجتماع الذي عقده وزراء التعليم في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |